בואי כלה (Bo'ee Kallah) (Angol translation)

Héber
Héber
A A

בואי כלה

בֹּאִי בְשָׁלוֹם
עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ
,גַּם בְּשִׂמְחָה וּבְצָהֳלָה
תּוֹךְ אֱמוּנֵי
עַם סְגֻלָּה
.בּוֹאִי כַּלָּה בּוֹאִי כַּלָּה
 
בֹּאִי בְשָׁלוֹם
עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ
,גַּם בְּרִנָּה וּבְצָהֳלָה
תּוֹךְ אֱמוּנֵי
עַם סְגֻלָּה
.בּוֹאִי כַּלָּה בּוֹאִי כַּלָּה
 
אוֹי) תּוֹךְ אֱמוּנֵי עַם סְגֻלָּה בּוֹאִי)
אוֹי יוֹ בּוֹאִי
,בּוֹאִי כַּלָּה
אוֹי) תּוֹךְ אֱמוּנֵי עַם סְגֻלָּה בּוֹאִי)
אוֹי יוֹ בּוֹאִי
.בּוֹאִי כַּלָּה
 
די זיווג זאל עולה יפה זיין
אוֹי עולה יפה זיין
,אוֹי עולה יפה זיין
די זיווג זאל עולה יפה זיין
.עולה יפה זיין, עולה יפה זיין
 
Kűldve: Diego Guti'Diego Guti' Péntek, 22/10/2021 - 03:45
Last edited by Diego Guti'Diego Guti' on Péntek, 05/11/2021 - 23:06
Angol translationAngol
Align paragraphs

Come Bride

Come in peace
The crown of her husband1
With immense song and rejoice
With Faith
The Chosen Nation
Come Bride, Come Bride
 
Come in peace
The crown of her husband
With immense song and rejoice
With Faith
The Chosen Nation
Come Bride, Come Bride2
 
Oh with faith, chosen nation, come
come,
come bride
Oh with faith, chosen nation, come
come,
come bride.
 
(Yiddish3)
May the marriage, oh, be beautiful, be beautiful
Oh, be beautiful
Oh, be beautiful
May the marriage be beautiful, oh, be beautiful
Be beautiful, oh, be beautiful.
 
  • 1. The bride is the crown of her husband.
  • 2. These lyrics are from the prayer Lecha Dodi recited on Friday night. It is referring Shabbat as the bride and the one singing (the chosen nation) is greeting her. It is also traditionally sung often at weddings understanding the literal translation to be that the groom is greeting the bride.
  • 3. This added stanza is a chant of blessing to the new couple.
Köszönet
thanked 1 time
Kűldve: ArichaiArichai Szerda, 03/11/2021 - 18:17
Added in reply to request by Diego Guti'Diego Guti'
Szerző észrevételei:

עולה יפה זיין should be corrected to אוֹי ליפה זיין.
Thank you!

Hozzászólások
Read about music throughout history