• Hussein Al Jasmi

    بشرة خير → Román fordítás→ Román

Ossza meg
Font Size
Fordítás
Swap languages

Binele unește

Acesta e un lucru ușor și il vei face
Lumii căreia ii vorbești cu glas tare
Ia un fluier ca sa faci asta mai bine
Ai tacut prea multa vreme.
 
Ce a câștigat Egiptul prin tăcerea sa?
Nu ai voce?
Mâine vei scrie conditiile tale
Prin asta ne leagă binele.
 
Strigă pentru ‘9a3idi (nordul Egiptului)
Striga-ti nepotul din Port Said
Și rudele din Alexandria
Pentru o adunare a bărbaților,
 
Iar eu voi veni cu cei din Sohag și Qina
Și Sinai si cei mai buni dintre cei buni
Nu trebuie să le spui de două ori celor din Suez,
 
Toti se adună acum impreună
Si oamenii din Al Ismailiyyah care au trecut prin multe
imi vorbesc de cei din Est.
Împreună suntem mai puternici
Și sperantele ne sunt mari.
Acesta e un lucru ușor și il vei face
 
Lumii căreia ii vorbești cu glas tare
Ia un fluier ca sa faci asta mai bine
Ai tacut prea multa vreme.
Poporul din Menouf sau Damyat
 
Acei oameni imi sunt
Mai aproape decat frații,
Sunt toți familie și prieteni,
Mergi și cheamă-i.
 
Si lucrul pentru care ne zbatem cel mai mult
Este să-i vedem pe cei din Giza
Oh, salutări către mii de locuri,
către intreg poporul.
 
Eredeti dalszöveg

بشرة خير

Dalszövegek (Arab)

Hozzászólások
RadixIceRadixIce
   Szombat, 20/01/2018 - 18:58

[@Simina Florina] Romanian translation is here.

VelsketVelsket    Csütörtök, 28/06/2018 - 11:57

The format of the source lyrics has been updated. Please review your translation.

MJ-Q8MJ-Q8    Szerda, 21/10/2020 - 10:05

🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃
🍃🌹🍂🌺🌹🍁🌹🍂🌺🌹🍁🌹🌹🌺🌹🌹🌺🌹🍃
🍀🌹......One of the best songs that I love to hear.......🍀
🍃🌹..........from time to time, thanks for your..............🍃
🍀🌹 .........uploading and translation 👍🏾.....................🍀
🍀🌹 🌹 🌺🌹🍁🌹🍂🌺🌹🍁🌹🌹🌺🌹 🌹🌺🌹 🍀
🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃