✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Buonanotte amore
E già ti vedo nella tua stanza
e la mamma poi ti chiama,
poi ti spogli piano, piano,
entri dentro il tuo pigiama.
Un elastico ai capelli,
un bacetto alla mia foto,
e poi sotto le lenzuola
del tuo letto troppo vuoto.
E poi accendi l'abat-jour
sopra il tuo comodino,
e poi apri il giornaletto,
quello, sai, di Topolino.
Buonanotte amore,
buonanotte a te.
Cielo senza sole,
la mia vita senza te.
Passano le ore,
ti vorrei parlare.
Buonanotte amore,
buonanotte a te.
Ed io qui,
ed io qui a lavorare,
ed io qui,
ed io qui ad aspettare.
E cancelli con la penna
un altro giorno dal calendario,
e poi scrivi che ti manco
lì, nel tuo caro diario.
Come un film o una canzone
che finisce a lieto fine,
stanne certa che ritorno
e ti tolgo dalle spine.
Buonanotte amore,
buonanotte a te.
Neve sopra il cuore
i miei giorni senza te.
Passano le ore,
ti vorrei vedere.
Buonanotte amore,
buonanotte a te.
Ed io qui,
sempre qui a lavorare.
Buonanotte amore,
buonanotte a te. (x4)
Fordítás
Good Night Darling
I already see you in your room
your mom then calls you
then you slowly take your clothes off
enter your pajamas
A band on your hair,
a kiss on my photo,
and then under the sheets
of your way too empty bed.
And then you turn on the lamp
on your night table,
then you open the comic,
the Mickey Mouse one, you know.
Good night darling,
good night to you.
Sky without sun,
my life without you.
The hours pass by,
I'd like to talk with you.
Good night darling,
good night to you.
And I'm here
and I'm here working,
and I'm here,
and I'm here waiting.
And with your pen you cross
one more day off the calendar
and then you write that you miss me
there, on your dear diary.
Like a movie or a song
with a happy ending,
be sure I'll come back
to pull you from the thorns.
Good night love,
good night to you.
Snow on my heart
are my days without you.
The hours pass by,
I'd like to see you
Good night darling,
good night to you.
And I'm here,
still here working.
Good night darling,
good night to you. (4x)
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
SpiritOfLight | 3 év 1 month |
Azalia | 3 év 1 month |
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.
Kűldve: altermetax 2021-03-17
Added in reply to request by SpiritOfLight
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Translating is like coding
Name: Mattia
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:2013 fordítások, 641 songs, 1 collection, 9923 thanks received, 1215 translation requests fulfilled for 374 members, 256 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 13 idioms, left 3219 comments, added 1 annotation
Honlap: moffa.xyz
Languages: native Olasz, fluent Angol, advanced Német
Testo e musica di Vincenzo Spampinato