✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Җырлыйм туган якта
Ничек ташлап китим, ничек ятим итим
Сөн буенда үскән талларны.
Ага чишмәләр дә, белмим нишләргә дә-
Ташлап китә алмам аларны
Китсәм туган яктан - читтә бәхет тапмам,
Яшәрмен гел җанны телгәләп.
Җырлыйм туган якта,
Җырлыйм сезнең хакта.
Каеннарым белән бергәләп
Елашырлар инде, җырлашырлар инде-
Мин талларга туган диярлек.
Әгәр китсәм алар - өянкеләр, таллар
Китәчәкләр миңа ияреп.
Туып- үскән шушы җирнең мин бер кошы
Китәргә дип канат кагынам.
Кайгы- шатылкларым, шатлык- сагышларым
Җибәрмәсләр туган ягымнан.
Kűldve: KRD 2019-04-21
Fordítás
Пою в родном краю
Как же я оставлю, как же оставлю одних -
Ивы, растущие на берегу
Течёт родник, даже не знаю, что поделать -
Не смогу я бросить их
Если покину родной край - на чужбине счастья не найду,
Буду жить, терзая свою душу
Пою в родном краю
Пою о вас
Вместе с берёзками
Будут плакать вместе со мной, будут петь вместе со мной-
Ивы мне, словно родня
Если вдруг уеду - плакучие ивы
Последуют за мной
Я - птица, рождённая на этой земле,
И, чтобы улететь, расправляю крылья
Радости и горести, радости и печали
Не отпустят меня с родного края
Güzel Urazova: Top 3
1. | Тимәсен тик күзләрем (Timəsen tik küzlərem) |
2. | Балам (Balam) |
3. | Солтаным (Soltanım) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról