Cadi frândza (Román translation)

Reklám
Proofreading requested
Aromanian
A A

Cadi frândza

Ore cadi frândza, cadi frândza
Dado, lea dado di la alunŭ
Ore cadi frândza, cadi frândza
Dado, lea dado di la alunŭ
Sh-mini calea ñi-u dipunŭ
Sh-mini dzeana ñi-u dipunŭ
 
Ore ñi-u dipunŭ, ñi-u dipunŭ
Lea dado, lea dado, nvirinatŭ
Ore ñi-u dipunŭ, ñi-u dipunŭ
Lea dado, lea dado, nvirinatŭ
Cu suflitlu nfârmâcatŭ
Cu suflitlu nfârmâcatŭ
 
Ore di trei dzâli, di trei dzâli
Dado, lea dado, li dipunŭ
Ore di trei dzâli, di trei dzâli
Dado, lea dado, li dipunŭ
Ma cu vruta nu-ñi mi adunŭ
Ma cu vruta nu-ñi mi adunŭ
 
Ore sâ-ñi mi adunŭ, lea sâ-ñi mi adunŭ
Lea dado, lea dado, sâ-i dzâcu tsiva
Ore sâ-ñi mi adunŭ, lea sâ-ñi mi adunŭ
Lea dado, lea dado, sâ-i dzâcu tsiva
Câ-ñi mi doari inima
Câ-ñi mi doari inima
 
Ore cadi frândza, cadi frândza
Dado, lea dado di la alunŭ
Ore cadi frândza, cadi frândza
Dado, lea dado di la alunŭ
Sh-mini valea ñi-u dipunŭ
Sh-mini dzeana ñi-u dipunŭ
 
Kűldve: adysanuadysanu Szombat, 13/06/2015 - 03:11
Román translationRomán
Align paragraphs

Cade frunza

Hei, cade frunza, cade frunza
Muică, muica mea, din alun,
Hei, cade frunza, cade frunza
Muică, muica mea, din alun.
Și pe drum eu cobor
Și dealul eu-l cobor.
 
Hei, cobor, cobor
Muică, muica mea, înveninat,
Hei, cobor, cobor
Muică, muica mea, înveninat,
Cu sufletul fermecat,
Cu sufletul fermecat.
 
Hei, de trei zile, de trei zile
Muică, muica mea, cobor,
Hei, de trei zile, de trei zile
Muică, muica mea, cobor,
Dar cu mândra nu mă mai întânlesc,
Dar cu mândra nu mă mai întânlesc.
 
Hei, să mă-ntâlnesc, să mî-ntâlnesc,
Muică, muica mea, să-i zic ceva,
Hei, să mă-ntâlnesc, să mî-ntâlnesc,
Muică, muica mea, să-i zic ceva,
Că mă doare inima,
Că mă doare inima.
 
Hei, cade frunza, cade frunza
Muică, muica mea, din alun,
Hei, cade frunza, cade frunza
Muică, muica mea, din alun.
Și pe drum eu cobor
Și dealul eu-l cobor.
 
Köszönet
Kűldve: adysanuadysanu Szombat, 13/06/2015 - 03:23
Last edited by adysanuadysanu on Kedd, 16/06/2015 - 19:37
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Cadi frândza"
Román adysanu
Hozzászólások