Catch My Breath (Perzsa translation)

Advertisements
Proofreading requested
Perzsa translation

برام نفس گیره

Versions: #1#2
نمی خوام پشت سر گذاشته بشم
دوری کردن از دیگران برام مثل یه دوست بود
حبس کردن نفسم وقتی اون همه دروغ میشنیدم
بیشتر زندگیم رو صرف
موج سواری، آکروبات بازی کردم
شدوبوکس از یه طرف دیگه
یاد گرفتن این که چطور واکنش نشون بدم
بیشتر زندگیم رو اینطوری گذروندم
 
برام نفس گیره، فراموشش می کنه، به خاطر این نمایش رنگم می پره
حالا که می دونی، این زندگیه منه، نمی گم چی قراره درست باشه
 
برام نفس گیره، هیچکس نمی تونه مانعم بشه، وقتی براش ندارم
برام نفس گیره، بهشون اجازه نمیدم منو زمین بزنن، الان دیگه همش خیلی آسونه
 
معتاد به عشقی شدم که پیدا کردم
قلب سختم، حالا هم وزن ابر شده
برای اونایی که ارزشش رو دارن وقت می زارم
بقیه ی عمرم رو صرف
خندیدن با پنجره های پایین می کنم
و بیخیال شدن برای دنبال کردن جای پاها توی کل شهر
ایمان داشتن یه جورایی داره میاد
بقیه ی عمرم رو اینطوری می گذرونم
 
رام نفس گیره، فراموشش می کنه، به خاطر این نمایش رنگم می پره
حالا که می دونی، این زندگیه منه، نمی گم چی قراره درست باشه
 
برام نفس گیره، هیچکس نمی تونه مانعم بشه، وقتی براش ندارم
برام نفس گیره، بهشون اجازه نمیدم منو زمین بزنن، الان دیگه همش خیلی آسونه
 
کمکم کردی ببینم
زیبایی رو تو همه چیز
 
رام نفس گیره، فراموشش می کنه، به خاطر این نمایش رنگم می پره
حالا که می دونی، این زندگیه منه، نمی گم چی قراره درست باشه
 
برام نفس گیره، هیچکس نمی تونه مانعم بشه، وقتی براش ندارم
برام نفس گیره، بهشون اجازه نمیدم منو زمین بزنن، الان دیگه همش خیلی آسونه
 
یه کاری کن که نفسم تو سینه حبس شه
 
برام نفس گیره، هیچکس نمی تونه مانعم بشه، وقتی براش ندارم
برام نفس گیره، بهشون اجازه نمیدم منو زمین بزنن، الان دیگه همش خیلی آسونه
 
برام نفس گیره، فراموشش می کنه، به خاطر این نمایش رنگم می پره
حالا که می دونی، این زندگیه منه، نمی گم چی قراره درست باشه
 
برام نفس گیره، هیچکس نمی تونه مانعم بشه، وقتی براش ندارم
برام نفس گیره، بهشون اجازه نمیدم منو زمین بزنن، الان دیگه همش خیلی آسون
 
Kűldve: PersianCat Szombat, 08/12/2012 - 17:47
Added in reply to request by farzad26
Szerző észrevételei:

Shadowboxing: نوعی بوکس
اطلاعات بیشتر: http://en.wikipedia.org/wiki/Shadowboxing

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Angol

Catch My Breath

Hozzászólások
anita_goddess    Szombat, 08/12/2012 - 19:55

shadi jan mamnoonam ye chand roozi mishe donbale tarjome in ahang boodam.

PersianCat    Vasárnap, 09/12/2012 - 05:40

خواهش می کنم. اتفاقا همون روزی که گذاشته بودی دیدمش ولی تا الان ترجمه ش نکرده بودم چون به نظرم ترجمه م خوب نمی شد، الانم زیاد جالب نیست ولی دیگه!

aryya    Hétfő, 10/12/2012 - 16:41

درود و سپاس واقعأ محشرررررررره..

ad_az_69    Vasárnap, 16/12/2012 - 21:22

nemigam alan bade vali be nazare man arzeshesho dare ke beshini ye name shoste rofte taresh koni

PersianCat    Hétfő, 17/12/2012 - 06:41

یه کم تغییرش دادم. امیدورام بهتر شده باشه نسبت به قبل