Cel mai bun esec (Francia translation)

Advertisements
Román

Cel mai bun esec

Nu mai cred de mult într-o schimbare
Aşa cum mai credeam pe la început
Cand sufletul striga în gura mare
Luptă soldate, nu te da bătut!
Aşa că am luptat în continuare
Pentru un lucru ce-l credeam pierdut
Mi-am pus inima iarăsi la bătaie
Acum bătută-mi strigă: E destul!
 
Şi-acum râd, plâng de bucurie că în sfârşit te-am uitat
Tu, tu ai rămas tot jos, eu m-am ridicat
Oricum ai avut un rol important în povestea mea
Căci tu, tu ai fost cel mai bun eşec din viaţa mea.
 
Cel mai bun eşec din viaţa mea...
 
Acum privesc din nou spre viitor
Şi trecutul încerc să-l ignor
În viaţa mea eşti un călător
Îţi cumpăr un bilet spre primul zbor
Să pleci departe şi să nu mai vii
Timpul irosit cu tine zi de zi
M-a făcut să realizez
 
Că fără tine-i mai uşor să visez!
 
Şi-acum râd, plâng de bucurie că în sfârşit te-am uitat
Tu, tu ai rămas tot jos, eu m-am ridicat
Orricum ai avut un rol important în povestea mea
Căci tu, tu ai fost cel mai bun eşec din viaţa mea.
 
Te-am scos din inima mea
Şi mi-e mult mai bine aşa
Timpul mă va vindeca.
 
- Alo?
- Hei, tu! Ce mai faci străine?
- Bună. Bine, tu?
- Sunt bine. Te-am sunat să-ti spun ceva. Îţi mulţumesc. Ai fost cel mai bun eşec din viaţa
mea!
 
Şi-acum râd, plâng de bucurie că în sfârşit te-am uitat
Tu, tu ai rămas tot jos, eu m-am ridicat
Orricum ai avut un rol important în povestea mea
Căci tu, tu ai fost cel mai bun eşec din viaţa mea.
 
Cel mai bun eşec din viaţa mea...
 
Kűldve: Terry Clayton Szerda, 16/08/2017 - 01:56
Last edited by Fary on Kedd, 12/09/2017 - 11:05
Align paragraphs
Francia translation

Le meilleur échec

Ils ne croient pas beaucoup à un changement
Comme je le pensais depuis le début
Quand l'âme a crié dans la bouche
Combattez les soldats, ne soyez pas battus!
Donc je me suis battu encore
Pour ce que je pensais perdu
J'ai remis mon coeur
Maintenant, me battre crie: C'est assez!
 
Et maintenant je ris, je pleure de joie que je t'ai finalement oublié
Toi, tu étais tout bas, je me suis levé
En tout cas tu as joué un rôle important dans mon histoire
Pour toi, tu as été le meilleur échec de ma vie.
 
Le meilleur échec de ma vie ...
 
Maintenant, regardez à nouveau vers le futur
Et le passé essaie de l'ignorer
Dans ma vie, vous êtes un voyageur
Je vais t'acheter un billet pour le premier vol
Partir et ne pas venir
Le temps perdu avec vous tous les jours
Ça m'a fait réaliser
 
Cela sans vous plus facile de rêver!
 
Et maintenant je ris, je pleure de joie que je t'ai finalement oublié
Toi, tu étais tout bas, je me suis levé
En tout cas tu as joué un rôle important dans mon histoire
Pour toi, tu as été le meilleur échec de ma vie.
 
Je t'ai pris de mon coeur
Et je suis tellement mieux
Le temps me guérira.
 
- Bonjour?
- Hé, toi! Comment êtes-vous étranger?
- Bonjour. Ok, vous?
- Je vais bien. Je t'ai appelé pour te dire quelque chose. Merci. Tu étais le meilleur échec de la vie
ma
 
Et maintenant je ris, je pleure de joie que je t'ai finalement oublié
Toi, tu étais tout bas, je me suis levé
Je eu un rôle important dans mon histoire
Pour toi, tu as été le meilleur échec de ma vie.
 
Le meilleur échec de ma vie ...
 
Kűldve: George Florea 1 Csütörtök, 08/02/2018 - 11:51
More translations of "Cel mai bun esec"
Catalina Gheorghiu: Top 3
See also
Hozzászólások