✕
Fordítás
We Want To Be Ourselves
I’d like to be myself,
I’d like to be myself at last!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself one day!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself at last!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself one day!
Like every morning, over the stain of a newspaper
I wash down a shortbread with coffee.
Nobody will be telling me; I know what to do.
I throw the glass at the wall, I want to leave.
On the staircase the caretaker, a broom in his hand,
is too afraid to even bow back.
I clutch his shoulders in a grey windbreaker
and I yell at the scared face right in the nose:
I’d like to be myself,
I’d like to be myself at last!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself one day!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself at last!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself one day!
I’m holding onto the wall like a drunk man,
the crowd around is dancing, as if possessed by the tango.
The tired feet trample on the crown,
the king of the ball is lingering with craziness in his eyes.
In gratitude, Magda grabs my hands,
and I don’t mind, she looks lovely in this dress.
"What’s the hurry? What’s the hurry?
Come on, we have all the time in the world
to be ourselves,
to be ourselves one day!
To be ourselves,
to be ourselves at last!"
I’d like to be myself,
I’d like to be myself at last!
I’d like to be myself,
I’d like to be myself one day!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves at last!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves one day!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves one day!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves at last!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves one day!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves at last!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves at last!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves one day!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves at last!
We want to be ourselves,
we want to be ourselves one day!
Köszönet ❤ | ||
14 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Grzegorz Wojnar | 1 év 8 months |
Олег Л. | 3 év 3 months |
Sr. Sermás | 3 év 3 months |
Kacper Lepper | 3 év 3 months |
barsiscev | 3 év 3 months |
SpiritOfLight | 3 év 3 months |
Anerneq | 3 év 3 months |
La Isabel | 3 év 3 months |
arc-en-ciel | 3 év 3 months |
Lobolyrix | 3 év 3 months |
Guests thanked 4 times
Kűldve: Azalia 2020-12-02
✕
Collections with "Chcemy być sobą"
1. | Various - Opole 50 największych przebojów (2013) |
Perfect: Top 3
1. | Nie płacz, Ewka |
2. | Kochaj mnie / Kołysanka dla nieznajomej |
3. | Autobiografia |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Human translation. No cheating.
Csoport: Editor
Hozzájárulások:5279 fordítások, 519 songs, 30332 thanks received, 716 translation requests fulfilled for 114 members, 1 transcription request fulfilled, added 212 idioms, explained 177 idioms, left 2870 comments
Languages: native Lengyel, fluent Angol, advanced Katalán, Francia, Olasz, Spanyol, intermediate Portugál
The song was recorded in 1981, during the dark years of the communist rule, just before the introduction of martial law in Poland on the 13th December 1981 (see more here: https://en.wikipedia.org/wiki/Martial_law_in_Poland). This song was one of the most important protest songs all through the 1980s; it's worth noting that, at concerts, the title phrase "Chcemy być sobą" ("We want to be ourselves") was often changed into "Chcemy bić ZOMO" ("We want to beat up ZOMO" - see here for the explanation on ZOMO: https://en.wikipedia.org/wiki/ZOMO).