Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Ápoljuk (szerelmünk)

Tegyünk egy sétát együtt az óceán partján
Kéz a kézben, te és én
Dédelgessünk minden pillanatot, amit kaptunk
Az időtől mely elszalad
 
Gyakran imádkozom, mielőtt melléd feküdnék
Ha hívást kapsz, mielőtt felébredek
Hivhatlak az éj leple alatt?
 
Ápoljuk szerelmünk mely van
Dédelgetnünk kellene az életünk,
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van
Mindaddig, míg csak élni fogunk
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
 
A világ mindig változik, semmi sem marad ugyanaz
De a szerelem az idő próbáját ki fogja állni
A következő életünk megmutatja majd
Az én oldalamon fogsz e állni ?
 
Gyakran imádkozom, mielőtt melléd feküdnék
Ha hívást kapsz, mielőtt felébredek
Hivhatlak az éj leple alatt?
 
Ápoljuk szerelmünk mely van
Dédelgetnünk kellene az életünk,
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van
Mindaddig, míg csak élni fogunk
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
 
A világ mindig változik, semmi sem marad ugyanaz
De a szerelem az idő próbáját ki fogja állni
A következő életünk megmutatja majd
Az én oldalamon fogsz e állni ?
 
Ápoljuk szerelmünk mely van
Dédelgetnünk kellene az életünk,
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van
(minden éjjel, mikor rád gondolok)
Mindaddig, míg csak élni fogunk
(imádkozom, hogy álmom valóra váljon)
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet (igen, ezt teszem) ,ápoljuk a szerelmet
 
Ápoljuk szerelmünk mely van (élvezzük minden együtt töltött pillanatát),
Dédelgetnünk kellene az életünk
(kéz a kézben, te és én)
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet (bébi), ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van
Mindaddig, míg csak élni fogunk
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
 
Eredeti dalszöveg

Cherish

Dalszövegek (Angol)

Hozzászólások
Don JuanDon Juan
   Kedd, 17/05/2022 - 20:05

The source lyrics have been updated. Please review your translation.