Chiara (Angol translation)

Advertisements
Olasz

Chiara

Chiara, come il sole, chiara come l’acqua
Chiara, come questa sensazione
Che mi prende dentro, e non sò cos’è
 
Fuoco che consuma, vento che consola
Chiara, come ciò che fa più male
Tu ritorni qui, e non sò perche’
 
E allora dimmi cosa vuoi da me
Vorresti prendermi anche l’anima
Vorresti un uomo accanto a te,
Tenerlo e poi gettarlo via come un giocattolo.
 
Ed io non sò che cosa non farei, che cosa pagherei
Per cancellarti almeno un attimo...
Ma sò che in fondo non potrei, senza la tua luce
Chi mi aiuterà a ritrovare la notte più
 
Chiara, come il sole, chiara come l’acqua
Chiara...
 
(Orchestra)
 
Chiara, Chiara, Chiara....
 
Kűldve: José RamírezJosé Ramírez Vasárnap, 20/11/2016 - 14:10
Angol translation (poetic)
Align paragraphs
A A

Bright

Bright like the sun—clear as water—
Bright—like this feeling
that takes over inside of me, and I don't know what it is.
 
Consuming fire, consoling wind—
bright, like what hurts me the most—
you come back here, and I do not know why,
 
So tell me what you want from me—
you also want to take my soul—
you want a man next to you—
to hold onto you and then throw away like a toy.
 
And I don't know what I would do, what I might pay
to erase at least one moment—
but I know that, in the end, I could not go on, without your light
to help me once again find the night.
 
Bright, like the sun, clear like water—
Bright ...
 
(Orchestra)
 
Bright, clear, bright ...
 
Kűldve: JLYJLY Szerda, 20/03/2019 - 06:55
Hozzászólások