Claroscuro (Ukrán translation)

Reklám
Spanyol
A A

Claroscuro

Cada día que pasa yo puedo sentir
(Que mal, que mal, que mal, que mala soy)
Que aunque salga el sol, dentro de mí todo es gris
(Que mal, que mal, que mal, que mala soy)
 
Ya basta de miradas que mienten bondad
Porque en mis tiernos ojos solo hay oscuridad
Es como un hechizo no se puede quebrar
(Que mal, que mal, que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(Que mal, que mal)
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(Que mal, que mal)
 
Ya no hay claroscuro
Sólo oscuridad
(Que mal que mal que mal
Que mala soy)
 
Que hay de malo ser mala cuando el mundo está mal
(Que mal que mal que mal
Que mala soy)
 
Ya basta de miradas que mienten bondad
Porque en mis tiernos ojos sólo hay oscuridad
Es como un hechizo no se puede quebrar
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal pero igual reiré al final
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural terrenal pero igual reiré al final
 
Que mal que mal que mal
¡Hey!
 
Ya basta de miradas que mienten bondad
Porque en mis tiernos ojos sólo hay oscuridad
Es como un hechizo no se puede quebrar
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal pero igual reiré al final
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal pero igual reiré al final
(Que mal que mal que mal)
Que mal que mal
 
Last edited by FaryFary on Hétfő, 30/04/2018 - 19:52
Ukrán translationUkrán
Align paragraphs

Світлотінь

Кожного дня, що проходить, я можу відчувати
(Як погано, як погано, яка погана я).
Що хоч сходить сонце, всередині мене все сіре
(Як погано, як погано, яка погана я).
 
Передприспів:
Вже годі фальшивих добрих поглядів,
Тому що в моїх ніжних очах є лише темрява.
Це як прокляття, що не можнило зняти,
(Як погано, як погано).
 
Приспів 2 рази:
Я ніколи не припиняла виприскувати всю свою отруту,
У мене немає меж, лише небо.
Я надприродна, земна,
Але все одно сміятимусь вкінці.
(Як погано, як погано).
 
Вже немає світлотіні, лише темрява
(Як погано, як погано,
Яка погана я)
 
Що поганого в тому, щоб бути поганою, коли поганим є світ?
(Як погано, як погано,
Яка погана я).
 
Передприспів
 
Приспів 2 рази
 
Передприспів
 
Приспів 2 рази
 
Köszönet
Kűldve: Victoria BalabukhVictoria Balabukh Szombat, 12/01/2019 - 14:50
Hozzászólások