Iselin Solheim - Giants (Török translation)

Török translation

KOSKOCAMANLAR

Telefon ahizesine bakakalarak
Ve velet Jhonny tüm doğru kelimeleri söylerken
"Şuan dünyanın beni görmesini istemiyorum",
Ve küçük küçük adımlarla dışarı çıkıyorum,
Duvarlar yıkıldığında
Taşlar beni ortada mı bırakacak yoksa altında mı kalacağım?
 
Devlerde inanıyoruz ki
Onlar izliyor, izliyor
Denizdeki minnacık adalar
Yüzüyor, bişeyler bekliyor,
Bırakın da bağıra bağıra yaşayalım, hazır devler sızmışken
Sessizlikte ben hayal kurmaya devam edeceğim.
 
Sadece başka bir kalabalıkta yalnız başka bir yüz
Hepsinin tepetaklak dönmesi için bekliyorum
Kristal kürenin içinde başka bir güneşli gün
Salla onu, salla da kar yağsın,
Ama duvarlar yıkıldığında
Taşlar beni ortada mı bırakacak yoksa altında mı kalacağım?
 
Devlerde inanıyoruz ki
Onlar izliyor,izliyor
Denizdeki minnacık adalar
Yüzüyor, bişeyler bekliyorlar,
Bırakın da bağıra bağıra yaşayalım, hazır devler sızmışken
Sessizlikte ben hayal kurmaya devam edeceğim.
 
Devlerde inanıyoruz ki
Onlar izliyor,izliyor
Denizdeki minnacık adalar
Yüzüyorlar,
Bırakın da bağıra bağıra yaşayalım, hazır devler sızmışken
Sessizlikte ben hayal kurmaya devam edeceğim.
 
Devlerde inanıyoruz ki
Onlar izliyor,izliyor
Denizdeki minnacık adalar
Yüzüyor, bişeyler bekliyorlar,
Bırakın da bağıra bağıra yaşayalım, hazır devler sızmışken
Sessizlikte ben hayal kurmaya devam edeceğim.
 
Kűldve: ali_the_dönerci Vasárnap, 27/05/2018 - 11:44
Last edited by RadixIce on Vasárnap, 27/05/2018 - 21:24
Szerző észrevételei:

Being happy is simple, being simple is hard.

Angol

Giants

More translations of "Giants"
Iselin Solheim: Top 3
Idioms from "Giants"
See also
Hozzászólások
RadixIce    Vasárnap, 27/05/2018 - 15:26

Lütfen eğer çeviri size aitse kaynağa hiç bir link bırakmayın.

ali_the_dönerci    Vasárnap, 27/05/2018 - 16:43

pardon yanlışlıkla olmuş.
link bırakırsak noluyo ki?

ali_the_dönerci    Vasárnap, 27/05/2018 - 16:43

pardon yanlışlıkla olmuş.
link bırakırsak noluyo ki?

ali_the_dönerci    Vasárnap, 27/05/2018 - 16:43

pardon yanlışlıkla olmuş.
link bırakırsak noluyo ki?

RadixIce    Vasárnap, 27/05/2018 - 17:19

O zaman bu çeviri linkden alınmış demek. Ve gördüğüm kadarıyla çeviri size ait.

ali_the_dönerci    Vasárnap, 27/05/2018 - 20:38

evet bana ait daha dikkatli olurum uyarı için teşekkürler henüz burada yeniyim

RadixIce    Vasárnap, 27/05/2018 - 21:25

Sorun degil.