Please translate Ti prego, Signorina

Olasz

Ti prego, Signorina

Ti prego, signorina
Prego, prego.
Diventare mia moglie
Chiede il tuo caballero.

Non siamo più bambini
Noi ci amiamo
Tu sei la donna
Della mia vita.

Ti prego, signorina
Prego, prego.
Diventare mia moglie
Chiede il tuo caballero.

Se ti sposi con me
La nostra vita sarà il paradiso
Nel mondo c'è felicità
E la mia felicità sei tu

Ti prego, signorina
Prego, prego.
Diventare mia moglie
Chiede il tuo caballero.

Submitter's comments:

My own poem. 2018

Please help to translate "Ti prego, Signorina"
Hozzászólások
annabellanna    Kedd, 16/10/2018 - 14:37

Ma è una canzone italiana, siamo sicuri? Io non l'ho mai sentita, e anche il testo sembra zoppicare parecchio...
Are you sure that it's an italian song? I never heard it before. The syntax of the text is quite limping, and "Caballero" is Spanish, not Italian!

A.S.M    Kedd, 16/10/2018 - 23:46

It's my own poem. Isn't song!!!!

annabellanna    Szerda, 17/10/2018 - 16:05

Can I give you any suggestion?
"Ti prego, signorina, ti prego, ti prego: diventa mia moglie, te lo chiede il tuo cavaliere"
No capital letters in "signorina" and "cavaliere".

Anyway, calling a girl "signorina" you have to use the third person as a courtesy form:
"La prego signorina, diventi mia moglie; glielo chiede il suo cavaliere".

Actually, nobody call a girl "signorina" using the form "you".
Bye and good luck!

A.S.M    Csütörtök, 18/10/2018 - 09:06

Let it stay as it is.