Ne Padaj Duhom (Не Падай Духом) (Angol translation)

Advertisements
Orosz

Ne Padaj Duhom (Не Падай Духом)

Мы живем, мы верим в красоту
Видим свет во сне и на яву,
Любим тех с кем мы летим
И за счастьем каждый день бежим.
Мы строим свой дом,
Трудным иногда идем путем,
Ценим музыку души и видим огоньки в дали.
Мы ставим счатье на весы,
Но время черной полосы
Придет к нам в тот момент
Когда мы вытащим не тот билет
 
Припев:
Только не падай духом
Посмотри вперед
И близкие тебя поддержат
И всегда поймут
Только не падай духом
Посмотри вперед
И близкие тебя поддержат
И всегда поймут
 
Сверкнет удача как звезда,
Мы ищем ключик от замка,
Посмотрим вверх на небеса
Увидим доброту в глазах.
Спокойно дни как облака текут,
Надежды нас всегда найдут,
Мы улыбаясь обнимаем их,
Летит к нам детский смех.
Мы рады счастью и любви
Но иногда стучат плохие дни,
От них не надо убегать,
Добром их надо побеждать.
 
Припев:
Только не падай духом
Посмотри вперед
И близкие тебя поддержат
И всегда поймут
Только не падай духом
Посмотри вперед
И близкие тебя поддержат
И всегда поймут
 
Надо поверить в себя
Твоя горит звезда
Ее зажгли на небе те
Кто верит тебе
Надо поверить в себя
Твоя горит звезда
Ее зажгли на небе те
Кто верит тебе
 
Припев:
Только не падай духом
Посмотри вперед
И близкие тебя поддержат
И всегда поймут
Только не падай духом
Посмотри вперед
И близкие тебя поддержат
И всегда поймут
 
Kűldve: fpaulac Vasárnap, 04/11/2012 - 13:12
Last edited by sandring on Vasárnap, 21/10/2018 - 16:10
Align paragraphs
Angol translation

Don't get discouraged

We live, we believe in beauty
Asleep or awake, we see the light.
We love those with whom we fly
And run after joy each day.
We build our home,
We sometimes take an arduous way,
Appreciate soul's music and see the lights faraway.
We place happiness on the scale,
But bad luck's rough patch
Will come to us the moment
We pick the ticket that wasn't meant.
 
Refrain:
Only don't be discouraged
Look ahead
And those close to you will support
And always understand you
Only don't be discouraged
Look ahead
And those close to you will support
And always understand you
 
Akin to star may flash good luck
We search for a key that fits the lock,
We look up to the heavens
Recognize kindness in eyes.
Calmly days like clouds flow,
Hopes will always find us,
We embrace them smiling,
Children's laughter floats to us.
We welcome happiness and love,
But sometimes, bad days knock,
From them we shouldn't run,
With kindness we can them overcome.
 
Refrain:
Only don't be discouraged
Look ahead
And those close to you will support
And always understand you
Only don't be discouraged
Look ahead
And those close to you will support
And always understand you
 
You need to trust yourself
Your star is shining
Alighted in the sky
By those who believe in you
You need to trust yourself
Your star is shining
Alighted in the sky
By those who believe in you
 
Refrain:
Only don't be discouraged
Look ahead
And those close to you will support
And always understand you
Only don't be discouraged
Look ahead
And those close to you will support
And always understand you
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Kűldve: BlackSea4ever Szombat, 20/10/2018 - 08:14
Added in reply to request by JamJam .
Last edited by BlackSea4ever on Szerda, 24/10/2018 - 16:47
Hozzászólások
barsiscev    Szombat, 20/10/2018 - 19:39

Не падайте духом, господа офицеры,
Что мы потеряли, уже не вернуть.
Пусть нету Отечества, нету уж веры,
И кровью отмечен нелёгкий наш путь.

BlackSea4ever    Szombat, 20/10/2018 - 19:37

Does it mean you actually read it - I was despairing that it's just quid pro quo

Andrew Parfen    Szombat, 20/10/2018 - 19:41

"We those love with whom we fly" - For the God's sake, what about the word order? In English it's not like in Russian.

BlackSea4ever    Szombat, 20/10/2018 - 19:43

Unless you have a suggestion, don't bother criticizing - if I noticed, I would have done otherwise...

Andrew Parfen    Szombat, 20/10/2018 - 21:10

"We those love with whom we fly" - I thought "We love those with whom we fly" would be better in gramma. And I wrote to you 'cause you invited. Sorry if I put it wrongly, didn't mean to offend you. I'm really sorry!

BlackSea4ever    Szombat, 20/10/2018 - 21:11

I like constructive remarks like this one and I fixed sloppy word order. Thanks

BlackSea4ever    Szombat, 20/10/2018 - 19:48

While at it, reminder not to cast the first stone...
The expression is "for God's sake"

barsiscev    Szombat, 20/10/2018 - 19:45

Ну что, действительно идёт война на полное истребление, или мы их, или они - нас.
И псевдоним о неё - в самую точку: Ёлки - палки.

BlackSea4ever    Szombat, 20/10/2018 - 19:49

Is it possible to speak plainly? Who are we and they?

BlackSea4ever    Szombat, 20/10/2018 - 20:04

I will look forward to hearing from you when I return in few hours.

barsiscev    Szombat, 20/10/2018 - 20:07

Мы это мы, а они это они, т.е. не мы.
-------------------------------------
Две тысячи лет война,
Война без особых причин,
Война - дело молодых,
Лекарство против морщин.
(В. Цой)
--------------------------
Если блеск тысяч солнц
Разом вспыхнет на небе,
Человек станет Смертью
И Угрозой Земле.
---------------
(Не помню точного названия,
Но это типа Библии индуистов.
Это стишок прочитал публике
сразу после испытаний 1-ой
ядрёной бомбы (ещё в США) один из
её создателей, Л. Силлард)

ingirumimusnocte    Szerda, 24/10/2018 - 15:09

не тот билет -> "the wrong ticket" or something?
Might be my English, but the sentence sounds unfinished to me.
"The ticket that wasn't meant for us" could work, but that doesn't really mean the same, or does it?

Akin to star will flash good luck -> "akin to a star".
"akin" rather sounds like "equivalent" or "comparable to" in my French ear, but a native might well disagree.
And that sounds a bit Yoda-ish to me too.
"good fortune will sparkle/shine/flash like a star" maybe?

Увидим доброту в глазах -> I trust your judgement about Увидим , but I'd rather expect "we'll see" or "we'll recognize kindness in another's eyes".

Calmly days like clouds flow -> a bit Yoda-ish too maybe?

bad days knock -> ... at the door ? I mean, you could also expect "bad days knock us down".

From them we shouldn't run,
With kindness we will them overcome. -> frankly I don't think putting the verb at the end really suits English.
It makes it sound like the Bible or some epic tale from the dark ages Regular smile
"we will them overcome" really hurts my eye. "them we will overcome" as a strong emphasis on "them", maybe, but putting something between "will" and "overcome" that is not an adverb (like "we will soon overcome...") sounds odd to me.

It was lighted -> did you mean "lit" ? "lighted" would mean "set/put on fire". Here it's about a light, right? Or is it my English again?

BlackSea4ever    Szerda, 24/10/2018 - 16:44

Made changes based on your input.
Lol, some not all.
thanks for your help.