Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Aslan Uyurken [The Lion Sleeps Tonight]

Pumbaa:
-Neden bizim yanımızda yatmıyorsun ?
 
Timon :
-Benim Pumbaa'm senin Pumbaa'n
 
Yavru aslan :
-Anlaştık.
-iyi uykular
 
Timon:
-İyi uykular
 
Pumbaa:
-Rüyada böcekleri gör
 
Koro:
Aslan uyurken...
Korkma,benim küçüğüm
Oh benim küçüğüm
Korkma sakın küçüğüm
 
Fordítás

The Lion Sleeps Tonight

Pumbaa:
- Why don't you sleep with us?
 
Timon:
- My Pumbaa is your Pumbaa.
 
Puppy lion:
-Agreed.
-Sleep well
 
Timon:
-Sleep well
 
Pumbaa:
- See insects in the dream
 
Choir:
When the lion sleeps ...
Don't be afraid, my little one
Oh my little one
Don't be afraid, little one.
 
Hozzászólások
Black MambaBlack Mamba    Hétfő, 21/01/2019 - 13:16

I don't remember this dialogue in the movie.

SiHo_92SiHo_92    Hétfő, 21/01/2019 - 15:45

The dialogue and the song appear in "The Lion King 1½".

asîmanasîman
   Hétfő, 21/01/2019 - 14:09

I don't know. I just translate ☺️

Black MambaBlack Mamba    Hétfő, 21/01/2019 - 15:28

And then they say dialogues are not allowed in the site... what a lie!

altermetaxaltermetax
   Hétfő, 21/01/2019 - 15:34

These lyrics should in fact be reported.

asîmanasîman
   Hétfő, 21/01/2019 - 15:41

I just translated the request. I have no idea about the lyrics of the song

MichaelNaMichaelNa    Hétfő, 21/01/2019 - 16:30

Actually the ending part, sung with the melody of "The Lion Sleeps Tonight", is not a dialogue. Since I don't speak that language I can't really tell but it seems like the transcriber omitted that part completely.

Don JuanDon Juan
   Kedd, 22/01/2019 - 19:26

If I remember, there indeed is a spoken part of this song in the first movie, but a very short one, of 15 seconds or less, performed by Timon in the jungle. I don't know if it was translated (in the Portuguese DVD audio, it isn't), but if it was in some languages, this entry can perfectly remain.

Black MambaBlack Mamba    Kedd, 22/01/2019 - 19:30

How dialogues exist and then say to me "they are not allowed"? Come on!

Don JuanDon Juan
   Kedd, 22/01/2019 - 19:31

This 'dialogue' is actually part of a song, if I'm not wrong, that's why it may remain.

Random pieces of dialogue taken from movies aren't songs, so they aren't allowed.

MichaelNaMichaelNa    Kedd, 22/01/2019 - 20:33

A Turkish native should transcribe the sung part and then the spoken intro will be perfectly justified.

ahmet kadıahmet kadı    Péntek, 25/01/2019 - 15:29

Hello esraa, I have added a small phrase in the last quatrin. Please add the translation of "aslan uyurken" in the last quatrin.

asîmanasîman
   Péntek, 25/01/2019 - 15:32

Hi, I'll do it, thanks.