Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Joe Cocker

    Night Calls → Orosz fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Ночные звонки

Ночная банда стала работать
Они в миле от южной дороги
Пока я шёл, задумался я
Ты никогда не вернешься домой
 
Я любил тебя из ниоткуда
Не было никого вообще
Чтобы мне помочь, чтобы услышать тебя
Здесь ночью звонить нужно мне
 
Ночные звонки, ночью звонить
Ночные звонки, ночью звонить
 
Снова
Упорно пытался связаться с тобой
Но ты должна двигаться быстро
Все мои надежды на потом
Буду просто жить дальше в прошлом
 
Ты знаешь, что это не легко
И сумерки создали мираж
Прошлых лет, когда ты любила утро
Ложная любовь, планы, что мы строили
 
О, ночные звонки, ночью звоню
Пусть прозвенят
О, ночные звонки, ночью звоню
О, ночные звонки, проделали это,
Были ночные звонки
А я живу и учусь
 
Eredeti dalszöveg

Night Calls

Dalszövegek (Angol)

Idiómák a(z) „!songName” című dalból
Hozzászólások
IgeethecatIgeethecat    Szombat, 23/02/2019 - 05:10

The night gang started working
With a mile of southern road

[@sandring] , I hear some mumble-jumble on “started”, but I still cannot make any sense of it... maybe ‘within a mile’?

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 06:40

Butchered all over. I'll do it tomorrow. That's why some parts don't make sense. :)

Michael ZeigerMichael Zeiger
   Szombat, 23/02/2019 - 07:49

- Уважаемые редакторы/модераторы, здесь нужно текст оригинала разделить более правильно, в соответствии с тем, как он поёт. Вот здесь точнее:
https://genius.com/Joe-cocker-night-calls-lyrics

IgeethecatIgeethecat    Szombat, 23/02/2019 - 08:09

Michael, be patient
Надя пообещала завтра прояснить перевод
Давайте подождём до завтра?
:)

Sophia_Sophia_
   Szombat, 23/02/2019 - 10:26

Я поменяла разбивку строк.

Sophia_Sophia_
   Szombat, 23/02/2019 - 10:26

The layout of the original lyrics was a bit changed. You might want to update your translation.

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 11:25

Соня, мы сейчас для начала весь текст поменяем.

Sophia_Sophia_
   Szombat, 23/02/2019 - 12:01

Вся надежда на Ваш профессиональный слух ;)

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 11:53

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 12:06

Нет, ну тут смысл появился. Живет девушка уже много лет в какой-то дыре (кругом банды), этот guy (женатый, видимо,) вешает ей лапшу на уши. Звонить можно только ночью, чтобы никто не узнал. Грустно, и видео это же говорит.

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 12:09

Михаил, это точно от лица девушки поется. Надо поменять.

Michael ZeigerMichael Zeiger
   Szombat, 23/02/2019 - 12:12

And the twilight starts to fake, - или всё-таки, to fade?

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 12:21

The twilight starts to fake certain years that you loved the morning, faking love, the plans we made. - Сумерки начинают создавать миражи тех лет, когда ты любил утро (то есть ночевал у нее), имитируя любовь и строя ложные планы. Вот как-то так. :)