Старая военная (Staraya voennaya) (Angol translation)

Advertisements

Старая военная (Staraya voennaya)

Отшумели песни нашего полка.
Отзвенели звонкие копыта.
Пулями пробито днище котелка.
Маркитантка юная убита.
Пулями пробито днище котелка.
Маркитантка юная убита...
 
Нас осталось мало, мы да наша боль.
Нас немного и врагов немного.
Живы мы покуда - фронтовая голь,
А воскреснем, - райская дорога.
Живы мы покуда - фронтовая голь,
А воскреснем, - райская дорога.
 
Руки на прикладе, голова в тоске.
А душа уже взлетела вроде.
Для чего мы пишем кровью на песке?
Наши письма не нужны природе.
Для чего мы пишем кровью на песке?
Наши письма не нужны природе.
 
Спите себе братцы, всё придет опять.
Новые родятся командиры.
Новые солдаты станут получать
Вечные казенные квартиры.
Новые солдаты станут получать
Вечные казенные квартиры.
 
Спите себе братцы, все вернется вновь
Все должно в природе повториться.
И слова и пули, и любовь и кровь.
Времени не будет помириться.
И слова и пули, и любовь и кровь.
Времени не будет помириться.
 
Давай!
 
Отшумели песни нашего полка.
Отзвенели звонкие копыта.
Пулями пробито днище котелка.
Маркитантка юная убита.
Пулями пробито днище котелка.
Маркитантка юная убита...
 
Kűldve: sam_lsam_l Vasárnap, 20/01/2019 - 22:51
Last edited by ltlt on Kedd, 19/03/2019 - 10:12
Angol translation (equirhythmic, rhyming)
Align paragraphs
A A

The Old Wartime Song

Versions: #1#2
Songs of our squadron are no longer heard.
Tinkly sounds of sharp hooves finished ringing.
Bullets pierced the bottom of the cooking pot.
Sutler girl is killed, but pain's still stinging.
 
Few of us are left: just us and our pain.
Few of us but our foes are fewer.
And as long as we live, frontline's our bane,
If we perish, Heaven's our future.
 
Holding rifle bolt, yet head feels gloom at hand,
Though it seems my soul soared free from fetters.
What's the point of writing with blood on the sand?
Nature has no use for our letters.
 
Sleep tight, dear brothers, it will all come back,
New commanders will be born, new faces.
Newly drafted soldiers still will be on track
To get state-owned final resting places.
 
Sleep on, dear brothers, everything repeats,
Everything in nature runs in circles.
Words as well as bullets, blood and deep love beats.
Time for peace will never clear the hurdles.
 
(Again!)
 
Songs of our squadron are no longer heard.
Tinkly sounds of sharp hooves finished ringing.
Bullets pierced the bottom of the cooking pot.
Sutler girl is killed, but pain's still stinging.
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
Kűldve: St. SolSt. Sol Hétfő, 11/02/2019 - 21:07
Last edited by St. SolSt. Sol on Szerda, 24/04/2019 - 13:19
Szerző észrevételei:

[ER-p] for singing along.

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Старая военная ..."
Angol Guest
Angol E, RSt. Sol
5
Please help to translate "Старая военная ..."
Collections with "Старая военная ..."
Idioms from "Старая военная ..."
See also
Hozzászólások
ltlt    Kedd, 19/03/2019 - 10:13

The source lyrics have been updated. Please review your translation.