Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

моя странная зависимость

[Вступление]
Нет, Билли, я не танцевал так с тех пор, как умерла моя жена
Стольким людям в мире нужно научиться танцевать Скарн
 
[1]
Не задавай вопросов — ты не захочешь узнать ответы
Я выучила свой урок слишком давно
Говорить с тобой, белладонна
Стоило отдохнуть, а не ставить Оксфордскую запятую
Я беру то, что я хочу, когда хочу
И я хочу тебя
 
[Распевка]
Плохие, плохие новости
Один из нас проиграет
Я порох, ты — взрыватель
Просто добавь немного трения
 
[Припев]
Ты — моя странная зависимость
Ты — моя странная зависимость
Мои врачи не могут объяснить
Мои симптомы или мою боль
Но ты моя странная зависимость
 
[Интерлюдия: из сериала «Офис»]
Мне очень, очень жаль, я думаю, что я так рад
Увидеть, что к Майклу Скарну вернулась уверенность
Да, Майкл, фильм потрясающий
Это один из лучших фильмов, который я когда-либо видел в своей жизни
 
[2]
Смертельная лихорадка, пожалуйста, никогда не утихай
Будь моим освобождением, я не могу вылечиться сама
И это жжёт как джин, и мне это нравится
Прикоснись своими губами к моей коже, и ты сможешь зажечь её
Больно, но я знаю, как это скрыть, мне даже вроде как нравится
 
[Распевка]
Плохие, плохие новости
Один из нас проиграет
Я порох, ты — взрыватель
Просто добавь немного трения
 
[Припев]
Ты — моя странная зависимость
Ты — моя странная зависимость
Мои врачи не могут объяснить
Мои симптомы или мою боль
Но ты моя странная зависимость
 
[Переход]
Вцепилась зубами в стакан, зажгла себя
Разве не замечаешь, что я грубая? Что я вот-вот взлечу на воздух?
Скажи мне, что ничто не вечно… как будто я сама этого не знаю
Можешь поцеловать меня в за…ядлое жедание спрашивать про мой девиз
 
[Интерлюдия: из сериала «Офис»]
Ты должен участвовать в фестивалях или карнавалах
Как полагаешь? Понравилось, я погляжу
Довольно круто … верно?
 
[Припев]
Ты — моя странная зависимость
Ты — моя странная зависимость
Мои врачи не могут объяснить
Мои симптомы или мою боль
Но ты моя странная зависимость
 
[Окончание: из сериала «Офис»]
Тебе понравилось? Тебе понравилось?
Хм, какая часть?
 
Eredeti dalszöveg

My Strange Addiction

Dalszövegek (Angol)

Collections with "My Strange Addiction"
Billie Eilish: Top 3
Hozzászólások
PinchusPinchus    Péntek, 24/05/2019 - 02:30

белладонна - это наверно красивая женщина? На русском не проканает.

rottenporcelainrottenporcelain
   Péntek, 24/05/2019 - 03:12

a belladonna is a deadly nightshade, a type of plant. :) but i assume the original translator may not have known this.

PinchusPinchus    Péntek, 24/05/2019 - 03:31

Yes, same in russian. It's drug and poison (the last meaning in this song).
I'm sorry, the translator understand it, just keep original word.

>Говорить с тобой, белладонна
чтобы говорить с тобой, белладонна

Also russians won't understand "Оксфордская запятая"

>жедание
желание

The translation is not bad.