Comigo (Olasz translation)

Reklám
Olasz translationOlasz
A A

Con me

Porto mia madre con me
Anche se lei se n'è andata
Porto mia madre con me
Forse perché siamo tanto simili
 
Porto mia madre con me
In un modo che non so dire
Porto mia madre con me
Perché lei mi ha dato il suo essere
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Kűldve: Alma BarrocaAlma Barroca Csütörtök, 19/09/2019 - 23:01
Last edited by Alma BarrocaAlma Barroca on Hétfő, 23/09/2019 - 21:07
Szerző észrevételei:

Grazie a Hampsicora per aver suggerito dei miglioramenti.

PortugálPortugál

Comigo

More translations of "Comigo"
Hozzászólások
HampsicoraHampsicora    Péntek, 20/09/2019 - 08:09

Olá Juan! Aqui está a minha revisão.

Some phrases can be translated more literally:
• Porto mia madre con me – The article is not used in Italian with kinship nouns (mia madre, mio padre, mio fratello, mia sorella, mio nonno, mio zio, mio cognato, mio cugino, mio nipote, etc. – all without article, just like in Portuguese)
• que não sei dizer > che non so dire – no need to add “come”
• se tenha ido > se n’è andata (more literal, but also “lei non è più con noi” is right)
• por sermos tão parecidos> perché ci assomigliamo tanto / perché siamo tanto simili (“troppo” means too much – demais)
• De um modo > In un modo

Alma BarrocaAlma Barroca    Hétfő, 23/09/2019 - 21:08

Ciao, Marco! Grazie per il tuo commento. Mi hai aiutato, come d'abitudine. Ho corretto la traduzione. Saluti! Wink smile