📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17490 posts / 0 new
Banned User
<a href="/hu/translator/realachampnator-0" class="userpopupinfo" rel="user1552557">RealAchampnator </a>
Csatlakozott: 08.11.2022
Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
Achampnator escreveu:

https://lyricstranslate.com/en/yumi-matsutoya-haru-yo-koi-%E6%98%A5%E3%8...
Also performed by: Noriyuki Makihara

Done!

Editor
<a href="/hu/translator/p%C3%A4%C3%A4suke" class="userpopupinfo" rel="user1380720">Pääsuke <div class="editor_icon" title="Revisore" ></div></a>
Csatlakozott: 03.05.2018
Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
Retired Editor キノコ人間
<a href="/hu/translator/musunee" class="userpopupinfo" rel="user1355936">Musunee </a>
Csatlakozott: 26.09.2017

I corrected some mistakes here: https://lyricstranslate.com/en/tokyo-mew-mew-ost-mew-mew-power-opening-l...

Lyrics:
A mi corazón ha llegado el amor
Pero es mi misión hacer un mundo mejor
¡Ven ya! (Ven ya)
Esperando estoy
Si me das tu mano, sé a dónde voy
¡Ven ya! (Ven ya)
Vamos a luchar
Juntas podremos llegar
A la meta final

Trabajando unidas
Salvaremos vidas
Seremos amigas
Tú ven ya, ya, ya

¡Ven ya!
Vamos a empezar
Y verás que al mundo podremos salvar
¡Ven ya! (Ven ya)
Vamos a luchar
Juntas podremos llegar
Lograremos llegar
A la meta final

Here's a video: https://www.youtube.com/watch?v=qcG8zn5nq2o

Thank you so much!

Guest
Guest
Musunee escreveu:

I corrected some mistakes here: https://lyricstranslate.com/en/tokyo-mew-mew-ost-mew-mew-power-opening-l...

Lyrics:
A mi corazón ha llegado el amor
Pero es mi misión hacer un mundo mejor
¡Ven ya! (Ven ya)
Esperando estoy
Si me das tu mano, sé a dónde voy
¡Ven ya! (Ven ya)
Vamos a luchar
Juntas podremos llegar
A la meta final

Trabajando unidas
Salvaremos vidas
Seremos amigas
Tú ven ya, ya, ya

¡Ven ya!
Vamos a empezar
Y verás que al mundo podremos salvar
¡Ven ya! (Ven ya)
Vamos a luchar
Juntas podremos llegar
Lograremos llegar
A la meta final

Here's a video: https://www.youtube.com/watch?v=qcG8zn5nq2o

Thank you so much!

Está hecho, Eilyn. Gracias por avisarnos :)

Expert weekday translator
<a href="/hu/translator/darklad" class="userpopupinfo" rel="user1431788">darkLAD </a>
Csatlakozott: 27.08.2019

Could the album from this song be changed to TIM instead? It is no longer an "unreleased" song.

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
darkLAD escreveu:

Could the album from this song be changed to TIM instead? It is no longer an "unreleased" song.

Done!

Moderátor
<a href="/hu/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Modérateur" ></div></a>
Csatlakozott: 25.05.2018

Hello everyone! Can anybody change in this song (https://lyricstranslate.com/ru/exo-two-moons-双月之夜-lyrics.html), in "Featuring artist" section, change "SHINee" to "Key (SHINee)" (https://lyricstranslate.com/ru/key-lyrics.html)? 'Cause this song featuring Key (SHINee), not all SHINee's members. Thank you in advance!

Moderátor
<a href="/hu/translator/altermetax" class="userpopupinfo" rel="user1360194">altermetax <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Csatlakozott: 04.11.2017
SindArytiy escreveu:

Hello everyone! Can anybody change in this song (https://lyricstranslate.com/ru/exo-two-moons-双月之夜-lyrics.html), in "Featuring artist" section, change "SHINee" to "Key (SHINee)" (https://lyricstranslate.com/ru/key-lyrics.html)? 'Cause this song featuring Key (SHINee), not all SHINee's members. Thank you in advance!

Done!

Guru
<a href="/hu/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Csatlakozott: 13.06.2016
Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014

Done!

Guru
<a href="/hu/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Csatlakozott: 13.06.2016

This singer needs to be under Ireland

https://lyricstranslate.com/en/anna-kearney-lyrics.html

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
Zarina01 escreveu:

This singer needs to be under Ireland

https://lyricstranslate.com/en/anna-kearney-lyrics.html

Done!

Retired Editor キノコ人間
<a href="/hu/translator/musunee" class="userpopupinfo" rel="user1355936">Musunee </a>
Csatlakozott: 26.09.2017

Hello!

In this thread https://lyricstranslate.com/en/forum/report-problem-ask-question/how-sho...
I asked about how to sort some songs. I got my answer, but now I need someone who can help me sort them out :(

They should go as follows:

First of all, all these songs should have Darren Korb as featured artist.

In this page: https://lyricstranslate.com/en/bastion-ost-lyrics.html
These songs: https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-build-wall-zias-theme-lyrics....
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-mother-im-here-zulfs-theme-ly...

In this page: https://lyricstranslate.com/en/hades-ost-lyrics.html
This song: https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-lament-orpheus-lyrics.html

These songs should be in a page called "Transistor (OST)". I can't create that page because all of the songs are already here on LT, so I can't add a new one to create the page. I will add the info myself.
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-circles-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-paper-boats-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-she-shines-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-signals-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-we-all-become-lyrics.html

Same with these songs. They should be in a page called "Pyre (OST)". I will provide the info later. I added these songs so I would like to have this page as one of my "added artist" please :c (it's just nice to have a little collection in my profile, lol)
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-bound-together-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-flame-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-mourning-song-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-never-return-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/darren-korb-vagrant-song-lyrics.html

I also have this other request: https://lyricstranslate.com/en/comment/620131#comment-620131

Sorry to bother you. And thank you so much for your help!
Best regards!

Moderátor 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/hu/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Csatlakozott: 05.04.2012
Guru
<a href="/hu/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Csatlakozott: 13.06.2016
Moderátor 🔮​🇧​​🇮​​🇩​​🇽​​🇦​​🇦​❜
<a href="/hu/translator/citl%C4%81licue" class="userpopupinfo" rel="user1109697">citlālicue <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Csatlakozott: 31.03.2012
Member
<a href="/hu/translator/rita-akopyan" class="userpopupinfo" rel="user1359779">Rita Akopyan </a>
Csatlakozott: 31.10.2017

Link : https://lyricstranslate.com/en/rauf-faik-lyrics.html
Incorrect : Country
Correct : Azerbaijan

Link : https://lyricstranslate.com/en/ka-re-production-lyrics.html
Incorrect : Artist name
Correct : Ka-Re

Moderátor 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/hu/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Csatlakozott: 05.04.2012

#370 done.

Moderátor
<a href="/hu/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Modérateur" ></div></a>
Csatlakozott: 25.05.2018

Hi! Can anybody delete this song (https://lyricstranslate.com/ru/ateez-dazzling-light-lyrics.html) because this one has already been added to the site before (https://lyricstranslate.com/ru/ateez-dazzling-lyrics.html)? Thank you in advance!

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
SindArytiy escreveu:

Hi! Can anybody delete this song (https://lyricstranslate.com/ru/ateez-dazzling-light-lyrics.html) because this one has already been added to the site before (https://lyricstranslate.com/ru/ateez-dazzling-lyrics.html)? Thank you in advance!

Done!

Retired Editor キノコ人間
<a href="/hu/translator/musunee" class="userpopupinfo" rel="user1355936">Musunee </a>
Csatlakozott: 26.09.2017

Hello :)

I think this song: https://lyricstranslate.com/en/inuyasha-ost-itazura-na-kiss-%E3%82%A4%E3...

Should be in the artist's page (https://lyricstranslate.com/en/day-after-tomorrow-lyrics.html) since the artist released the song in one of her albums. With "Inuyasha (OST)" as a featured artist so it appears on that OST page too.

And this song: https://lyricstranslate.com/en/day-after-tomorrow-starry-heavens-%E6%98%...
Should have "Tales of Symphonia (OST)" as a featured artist so it appears on that OST page too.

At least I read somewhere that it's best if the song is in the artist page if it was released by the artist outside the series/game/movie it was in etc.

... right?

Guru
<a href="/hu/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Csatlakozott: 13.06.2016

Soundtrack needs to be put under the united states
https://lyricstranslate.com/en/transistor-ost-lyrics.html

Moderátor
<a href="/hu/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Csatlakozott: 18.11.2011
Musunee escreveu:

Hello :)

I think this song: https://lyricstranslate.com/en/inuyasha-ost-itazura-na-kiss-%E3%82%A4%E3...

Should be in the artist's page (https://lyricstranslate.com/en/day-after-tomorrow-lyrics.html) since the artist released the song in one of her albums. With "Inuyasha (OST)" as a featured artist so it appears on that OST page too.

And this song: https://lyricstranslate.com/en/day-after-tomorrow-starry-heavens-%E6%98%...
Should have "Tales of Symphonia (OST)" as a featured artist so it appears on that OST page too.

At least I read somewhere that it's best if the song is in the artist page if it was released by the artist outside the series/game/movie it was in etc.

... right?

[@Musunee], I suppose it depends a bit and both ways can be ok. If the movie/game etc. has only one song which has lyrics, it's probably better to have it on the performer's page and just mention that it's part of a soundtrack. And if the song was released earlier and only later was also featured on some soundtrack, then the song should also be on the performer's page.

However, both Inuyasha and Tales of Symphonia seem to have multiple songs, so that's not a problem... Are the songs you mentioned made for Inuyasha/Tales of Symphonia specifically? If so, the songs can be on the OST pages.
Still, the fact that artists have also released some (or many) of the theme songs etc. on their own albums makes it a bit complicated in my opinion, because you can see that some songs have been added on the artist's page AND on the OST page. And the songs may have also been released on soundtrack albums... I don't remember has there been discussion about that.

Retired Editor キノコ人間
<a href="/hu/translator/musunee" class="userpopupinfo" rel="user1355936">Musunee </a>
Csatlakozott: 26.09.2017
Fary escreveu:

Are the songs you mentioned made for Inuyasha/Tales of Symphonia specifically? If so, the songs can be on the OST pages.
Still, the fact that artists have also released some (or many) of the theme songs etc. on their own albums makes it a bit complicated in my opinion, because you can see that some songs have been added on the artist's page AND on the OST page. And the songs may have also been released on soundtrack albums... I don't remember has there been discussion about that.

[@Fary] I'm not sure if those songs were made for those specifically, but I found that the album ("Primary Colors") where those 2 songs are, was launched in early 2004, while Tales of Symphonia was launched august 2003, so maybe it was made for the game. There's another song in the game that's called "Soshite boku ni dekiru koto", launched with another version of the game in 2004, but the artist released the song in another album ("Day Alone") in 2005.

About Inuyasha, here's what I found:
The song Itazura na Kiss was released in a soundtrack album called "The Best of InuYasha 2" in late 2004, but the song first aired as an opening sequence in 2003. It also appears in the album "Primary Colors" that I already mentioned, in 2004.

So I guess those songs were made for the series/game, or at least the artist let them release the songs before. I'm not really sure how it works.

Moderátor
<a href="/hu/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Csatlakozott: 18.11.2011

[@Musunee], thanks for the info, I'll ask the others is there a specific way to deal with cases like these.

Guru 🌈💖🦄
<a href="/hu/translator/77seestern77" class="userpopupinfo" rel="user1406612">77seestern77 </a>
Csatlakozott: 23.12.2018

https://lyricstranslate.com/de/alanis-morissette-superman-lyrics.html

I marked the parts in the english lyric.

Lgseestern 🌈🦄

Moderátor
<a href="/hu/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Csatlakozott: 18.11.2011
77seestern77 escreveu:

https://lyricstranslate.com/de/alanis-morissette-superman-lyrics.html

I marked the parts in the english lyric.

Lgseestern 🌈🦄

Lyrics corrected.

Editor 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/hu/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Csatlakozott: 04.05.2019

Translation request
https://lyricstranslate.com/en/request/how-deep-your-love-15

My mistake! And I don't know how to change it.
Correct request: English > Finnish

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
_kkot escreveu:

Translation request
https://lyricstranslate.com/en/request/how-deep-your-love-15

My mistake! And I don't know how to change it.
Correct request: English > Finnish

El enlace que proporcionaste lleva a una traducción al español y no puedo ver ningún tipo de pedido de traducción en la letra original.

Editor 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/hu/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Csatlakozott: 04.05.2019
Enjovher escreveu:
_kkot escreveu:

Translation request
https://lyricstranslate.com/en/request/how-deep-your-love-15

My mistake! And I don't know how to change it.
Correct request: English > Finnish

El enlace que proporcionaste lleva a una traducción al español y no puedo ver ningún tipo de pedido de traducción en la letra original.

Sí, alguien hizo la traducción antes de que cambien/borraran el pedido :/

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
_kkot escreveu:

Sí, alguien hizo la traducción antes de que cambien/borraran el pedido :/

Ah, ok. Pensé que había un bug en la página o algo así 😅.

Editor 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/hu/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Csatlakozott: 04.05.2019
Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
Moderátor
<a href="/hu/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Modérateur" ></div></a>
Csatlakozott: 25.05.2018

Hi everyone! The lyrics in this song (https://lyricstranslate.com/ru/exo-love-love-love-梦中梦-lyrics.html) are divided incorrectly. For this reason, it is difficult to make the correct translation. Can anybody replace the incorrect lyrics with the correct ones? Thank you in advance!

The correct lyrics (https://www.musixmatch.com/lyrics/EXO-M/Love-Love-Love-梦中梦-2):

每天 每天 每天 我来回寻找
深怕错过你一秒
一直到我 遇见你以后
从此围绕在你身边守候
如果打开这扇门
我可能就不会回来
在那道紧闭的门外 是否存在
我渴望已久的真爱
打开门的那瞬间
一个全新的世界
前所未知的冒险
看你初绽笑顏
叹息若隐若现
每一步 轻轻地
慢慢地 温柔佔领

双脚下的地面
触碰的空间
里都充满你气味
我好想好想
一直一直在这里
每天每夜
想守在你身边

感觉不够真切
难道这是在梦里
我还在不能相信
以为你只是幻影
看着我的你
不知道我的心
已经无法自拔
Love Love Love

Cause You’re My Earth, Air, Water, Fire
You’re My Earth, Air, Water, Fire Oh

看你的我 看着爱你的我
看我的你 看你的我

Look Into Your Eyes,
Butter-Butterflies
无边际的 Sky
翱游在你眼底
光芒围绕着你
I Can See The Future
我的全心已经被俘虏
真的非你不可 因为你重生,
Incredible

从遇见你的那一刻
世界已风云变色
你是唯一的顏色
一起凝望远方
一起哭着笑着
看着你 就这样
就这样 就这样

感觉不够真切
难道这是在梦里
我还在不能相信
以为你只是幻影
看着我的你
不知道我的心
已经无法自拔
Love Love Love

看你的我 看着爱你的我 (看我)
看我的你 看你的我 (看你)
看你的我 看着爱你的我
看我的你 看你的我

我已经无路可退
没有你 哪里也不去
如果没有你
Nothing 值得我守护
除了你 我什么都不要
只想这样 生活在一起
Will You Stay With Me?

Oh 如果关上门
我会转身离去
能不能停住时间
我不想这样离去
就算是一天
也无法离开你
坚定不移的心
Love Love Love

感觉不够真切
难道这是在梦里
我还在不能相信
此刻拥抱你呼吸
要有多幸运
我才能认识你
天生註定爱你
Love Love Love

Earth, Air, Water, Fire
Earth, Air, Water, Fire

Expert
<a href="/hu/translator/songsef" class="userpopupinfo" rel="user1374312">SongsEF </a>
Csatlakozott: 03.03.2018

Hello there are mistakes in the lyrics of this song : https://lyricstranslate.com/fr/sarah-ce-soir-lyrics.html

Here's the right version

[Couplet 1]
Ce soir je ne sortirai pas, j'ai pas le cœur à la fête.
Quand  je repense à tout ça, j'ai plutôt mal à la tête.
Ce  soir je ne danserai pas, je préfère rester solo.
Faites comme si je n'étais pas là. C'est trop.

[Pré-refrain]
Moi je veux pas bouger, bouger,
Je suis si bien comme ça.
Moi  je veux rester là.
Je  me suis lassée, lassée
De ce jeu, de vos bla-bla.
Ça ne me ressemble pas.
Et  j'en ai assez, assez,
Je ne veux plus faire semblant,
Je ne veux pas perdre mon temps.
Moi je veux pas bouger, bouger,
Je suis si bien comme ça.
Moi je veux rester là.

[Refrain]
Laissez-moi  faire ma vie comme je le veux,
Respirer.
Oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu.
Je n'ai plus le temps pour ça.
Ce que j'ai donné, je ne le reprendrai pas.
Il faudrait
Se laisser aller.
Qui aimera verra.
Je n'ai plus le temps pour ça.

[Couplet 2]
Ce soir je ne me maquille pas, les filtres seront salutaires.
Mon cœur, je le garde pour moi, je ne le vends pas aux enchères.
J'ai peut-être encore trop parlé mais je ne peux plus me taire.
Si le silence est d'or, vos cœurs sont de pierres.

[Pré-refrain]
Moi je veux pas bouger, bouger,
Je suis si bien comme ça.
Moi  je veux rester là.
Je  me suis lassée, lassée
De ce jeu, de vos bla-bla.
Ça ne me ressemble pas.
Et  j'en ai assez, assez,
Je ne veux plus faire semblant,
Je ne veux pas perdre mon temps.
Moi je veux pas bouger, bouger,
Je suis si bien comme ça.
Moi je veux rester là.

[Refrain]
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux,
Respirer.
Oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu.
Je n'ai plus le temps pour ça.
Ce que j'ai donné, je ne le reprendrai pas.
Il faudrait
Se laisser aller.
Qui aimera verra.
Je n'ai plus le temps pour ça.

[Pont]
Qu'est-ce que ça te fait si je reste là,
Si ce soir je danse avec moi ?
Qu'est-ce que ça te fait si je réponds pas ?
Tous ces sourires ne me manqueront pas.

[Refrain]
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux‚
Respirer.
Oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu.
Je n'ai plus le temps pour ça.
Ce que j'ai donné je ne le reprendrai pas.
Il faudrait
Se laisser aller.
Qui aimera verra.
Je n'ai plus le temps pour ça.

Thanks for the correction

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
SindArytiy escreveu:

Hi everyone! The lyrics in this song (https://lyricstranslate.com/ru/exo-love-love-love-梦中梦-lyrics.html) are divided incorrectly. For this reason, it is difficult to make the correct translation. Can anybody replace the incorrect lyrics with the correct ones? Thank you in advance!

The correct lyrics (https://www.musixmatch.com/lyrics/EXO-M/Love-Love-Love-梦中梦-2):

...

Done!

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
SongsEF escreveu:

Hello there are mistakes in the lyrics of this song : https://lyricstranslate.com/fr/sarah-ce-soir-lyrics.html

Here's the right version

...

Done!

Expert
<a href="/hu/translator/songsef" class="userpopupinfo" rel="user1374312">SongsEF </a>
Csatlakozott: 03.03.2018

Hello, there's a little mistake in the lyrics of this song : https://lyricstranslate.com/fr/caroline-costa-mon-secret-lyrics.html

The second verse should be :

Moi, à toi, dès le début
En silence j'esperais
Qu'un jour ou l'autre tu comprendrais

Thanks for correction

Expert
<a href="/hu/translator/songsef" class="userpopupinfo" rel="user1374312">SongsEF </a>
Csatlakozott: 03.03.2018

Hello, please add Latin as one of the language of this song https://lyricstranslate.com/fr/robin-des-bois-gloria-lyrics.html

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
SongsEF escreveu:

Hello, there's a little mistake in the lyrics of this song : https://lyricstranslate.com/fr/caroline-costa-mon-secret-lyrics.html

The second verse should be :

Moi, à toi, dès le début
En silence j'esperais
Qu'un jour ou l'autre tu comprendrais

Thanks for correction

Done!

Moderátor ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/hu/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Csatlakozott: 09.09.2014
SongsEF escreveu:

Hello, please add Latin as one of the language of this song https://lyricstranslate.com/fr/robin-des-bois-gloria-lyrics.html

Done!

Super Member
<a href="/hu/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Csatlakozott: 07.02.2016

Can someone help me update this request? https://lyricstranslate.com/en/unknown-unknown-lyrics-request-206

I have identified the singer, and provided a link to the original version which has already been transcribed under Sara El-Badawiya. I’m not senior enough to make the changes, but perhaps someone could update it, adding this as an “also performed by” alternate version.

Super Member
<a href="/hu/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Csatlakozott: 07.02.2016

I wasn’t sure what to do with this request:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-artist-unknown-lyrics-request-3

I have identified the singer but the clip is only an altered fragment. Would it be better to transcribe just the fragment or link it to the official video and then transcribe the whole song, thereby giving credit to the artist?

Moderátor
<a href="/hu/translator/altermetax" class="userpopupinfo" rel="user1360194">altermetax <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Csatlakozott: 04.11.2017
KitKat1 escreveu:

Can someone help me update this request? https://lyricstranslate.com/en/unknown-unknown-lyrics-request-206

I have identified the singer, and provided a link to the original version which has already been transcribed under Sara El-Badawiya. I’m not senior enough to make the changes, but perhaps someone could update it, adding this as an “also performed by” alternate version.

Done that.

KitKat1 escreveu:

I wasn’t sure what to do with this request:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-artist-unknown-lyrics-request-3

I have identified the singer but the clip is only an altered fragment. Would it be better to transcribe just the fragment or link it to the official video and then transcribe the whole song, thereby giving credit to the artist?

You should transcribe the whole song, then edit it and change the video to the official one.

Super Member
<a href="/hu/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Csatlakozott: 07.02.2016

I did it here https://lyricstranslate.com/en/hatim-el-iraqi-%D9%87%D9%84%D8%A7-%D9%8A%.... Hope I followed the rules correctly. I did leave the original video in a comment in case the original poster had a problem with it.

Moderátor
<a href="/hu/translator/altermetax" class="userpopupinfo" rel="user1360194">altermetax <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Csatlakozott: 04.11.2017
KitKat1 escreveu:

I did it here https://lyricstranslate.com/en/hatim-el-iraqi-%D9%87%D9%84%D8%A7-%D9%8A%.... Hope I followed the rules correctly. I did leave the original video in a comment in case the original poster had a problem with it.

Yeah, it's all right. Well done :)

Guru 🌈💖🦄
<a href="/hu/translator/77seestern77" class="userpopupinfo" rel="user1406612">77seestern77 </a>
Csatlakozott: 23.12.2018

https://lyricstranslate.com/de/comment/626063#comment-626063

Surly, there was little mistakes. But it isn´t a GT translation. Using GT for help isn´t against the rules. And i think my mistakes in english are bigger than those.

LG seestern🌈🦄

Editor 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/hu/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Csatlakozott: 04.05.2019

Pages