✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Песен на труда
Дружна песен днес да екне,
песен, песен на труда,
на сърца ни да олекне,
да живей, живей труда! (x2)
Повдигнете си челата,
о, герои на труда,
вий творци сте на благата,
да живей, живей труда! (x2)
Гордо знамето развейте –
ето, веч дойде деня,
нова песен да запеем,
песен, песен на труда! (x2)
Fordítás
A song about labor
Let's sing together
A song, a song about labor!
Let's our hearts are not burdened,
Long live the labor! (x2)
Raise your heads,
O, you heroes of labor!
You produce all the goods!
Long live the labor! (x2)
Proudly wave the banner -
The day has already come
To sing a new song:
A song about labor! (x2)
Köszönet ❤ | ||
5 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
ZKPY_47 | 4 év 1 month |
Merito | 4 év 2 months |
yuan jinquan | 4 év 2 months |
Guests thanked 2 times
Kűldve: kdravia 2020-01-25
Added in reply to request by yuan jinquan
Utoljára szerkesztette: kdravia , 2021-04-27
Collections with "Песен на труда"
1. | Bulgarian Communist Songs |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: kdravia
Csoport: Editor
Hozzájárulások:1112 fordítások, 7 transliterations, 348 songs, 6700 thanks received, 651 translation requests fulfilled for 248 members, 109 transcription requests fulfilled, left 834 comments
Languages: native Bulgár, fluent Bulgár, advanced Angol, intermediate Orosz, beginner Boszniai, Horvát, Német, Olasz, Macedón, Montenegrin, Szerb, Spanyol, Ukrán
The day has already cOme*