Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Noy Fadlon

    קירות ביתי → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

קירות ביתי

[בית 1]
איך זזים קירות ביתי
האדמה רועדת לי מתחת לרגליים
והשמחה עזבה אותי
איך אנשים ממש יודעים
לשבור עם העיניים
 
[טרום-פזמון]
כל החברים הכי טובים
אומרים לי, "תעזבי, את לא צריכה"
אלף גרסאות יש לשקרים
אבל אני הכי אוהבת את שלך
 
[פזמון]
כמה פעמים אמרת שנלך לראות ביחד זריחה
תראה זה לא חיים, לישון איתך צמוד ואז לשכוח ממך
צעקתי לשמיים, "מי יציל אותי, אותך ואת מה שבינינו"
אין מנוחה לשנינו
 
[בית 2]
כביש סלול, נסעתי חצי לילה
להשלים את החסר, זה לא בריא להתייסר
והגשמים, פוגשים אותי
פרדס חנה, גבול כרכור, שם התחלנו ת'סיפור
 
[טרום-פזמון]
כל החברים הכי טובים
אומרים לי, "תעזבי, את לא צריכה"
אלף גרסאות יש לשקרים
אבל אני הכי אוהבת את שלך
 
[פזמון]
כמה פעמים אמרת שנלך לראות ביחד זריחה
תראה זה לא חיים, לישון איתך צמוד ואז לשכוח ממך
צעקתי לשמיים, "מי יציל אותי, אותך ואת מה שבינינו"
אין מנוחה לשנינו
 
[גשר]
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
 
[פזמון]
כמה פעמים אמרת שנלך לראות ביחד זריחה
תראה זה לא חיים, לישון איתך צמוד ואז לשכוח ממך
צעקתי לשמיים, "מי יציל..."
 
[אאוטרו]
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
מי יציל אותך? מי יציל אותי?
מי יציל אותך? מי יציל אותי, מי?
 
Fordítás

Walls Of My House

[Verse 1]
how do the walls of my house move
the ground shakes under my feet
and the happiness has left me
how people really know
to be hurtful with their eyes
 
[Pre-Chorus]
All my best friends
tell me, "leave it, you don't need"
there are a thousand versions of lies
but i love yours the best
 
[Chorus]
How many times did you say that we will go to see the sunrise together
look this is not life, to sleep next to you and then to forget about you
i cried to the heavens, "Who will save me, you and what that there is between us"
there is no serenity for either of us
 
[Verse 2]
A paved road, i traveled half the night
to complete what was missing, it is not healthy to suffer
and the rain, touching me
Pardes Hanna, the border with Karcur, there we started our story
 
[Pre-Chorus]
All my best friends
tell me, "leave it, you don't need"
there are a thousand versions of lies
but i love yours the best
 
[Chorus]
How many times did you say that we will go to see the sunrise together
look this is not life, to sleep next to you and then to forget about you
i cried to the heavens, "Who will save me, you and what that there is between us"
there is no serenity for either of us
 
[Bridge]
Who will save you? Who will save me?
Who will save you? Who will save me?
Who will save you? Who will save me?
Who will save you? Who will save me?
 
[Chorus]
How many times did you say that we will go to see the sunrise together
look this is not life, to sleep next to you and then to forget about you
i cried to the heavens, "Who will save me, you and what that there is between us"
there is no serenity for either of us
 
[Outro]
Who will save you? Who will save me?
Who will save you? Who will save me?
Who will save you? Who will save me?
Who will save you? Who will save me, who?
 
Hozzászólások
DeadEndDeadEnd    Péntek, 25/09/2020 - 23:20

Don't you think the first line would be better as: "How my house walls moves"?

Moshe KayeMoshe Kaye
   Péntek, 25/09/2020 - 23:28

YES. thank you! I will fix it. Anything else you see?

Slight change:
how do the walls of my house move

~Moshe

DeadEndDeadEnd    Szombat, 26/09/2020 - 02:31

Actually better than my suggestion, and no everything else pretty good!