Песня Санчо ("В лучах чужой славы") (из фильма "Дульсинея Тобосская") (Pesnya Sancho) (Francia translation)

Песня Санчо ("В лучах чужой славы") (из фильма "Дульсинея Тобосская")

В Испании к сеньору Дон Кихоту
Все нынче проявляют интерес -
Актеры, живописцы, рифмоплеты,
Ученые со степенью и без.
 
Кто нас когда-то в шею гнал,
Стал нашим другом старым,
А кто в глаза совсем не знал,
Тот пишет мемуары.
 
Века меняются и нравы,
Но было так и будет так:
В лучах чужой бессмертной славы
Погреться каждый не дурак!
 
И где бы ни пришлось мне очутиться,
Повсюду чтут сеньора моего,
Везде его деяний очевидцы
И родственники близкие его.
 
Кто нам бросал каменья вслед,
Проклятья и угрозы,
Теперь в его могильный склеп
Несет живые розы.
 
Века меняются и нравы,
Но было так и будет так:
В лучах чужой бессмертной славы
Погреться каждый
Погреться каждый
Погреться каждый не дурак!
 
Kűldve: Skirlet HutsenSkirlet Hutsen Csütörtök, 10/06/2021 - 23:15
Submitter's comments:

Музыка: Геннадий Гладков
Слова: В.Константинов, Б.Рацер
Видео здесь: https://www.youtube.com/watch?v=qGPo5EPMjL4

Francia translationFrancia (commented, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

La chanson de Sancho ("La gloire d'autrui") (de la comédie musicale "Dulcinée du Toboso")

Envers le noble hidalgo Don Quichotte
Tout le monde éprouve un intérêt croissant -
Rimeurs, artistes, peintres, patriotes,
Les scientifiques avec un titre ou sans.
 
Qui nous chassait sans ménagement,
Devient ami notoire;
Qui n'a jamais connu avant,
Écrit de longs mémoires.
 
Les mœurs et les époques défilent,
Mais une chose va rester:
La gloire d'autrui toujours attire
Les désireux d'en profiter!
 
Et où que j'aille par ce vaste monde,
Partout les gens vénèrent mon señor,
Tant de témoins de ses exploits abondent,
Tant de parents, plus proches l'un que l'autre.
 
Qui balançait dans notre dos
Cailloux, jurons, menaces,
Maintenant décore son caveau
De roses fraîches en masse.
 
Les mœurs et les époques défilent,
Mais une chose va rester:
La gloire d'autrui toujours attire
Les désireux
Les désireux
Les désireux d'en profiter!
 
Köszönet
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Russie virtuelle 🌳

Kűldve: Skirlet HutsenSkirlet Hutsen Csütörtök, 10/06/2021 - 23:19
Szerző észrevételei:

Musique: Guennadi Gladkov
Paroles: V.Konstantinov, B.Ratser
La vidéo est ici: https://www.youtube.com/watch?v=qGPo5EPMjL4

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
Hozzászólások
Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Kedd, 15/06/2021 - 16:27

Да уж... Непросто быть мифом.

Read about music throughout history