Reklám

O.N.E. (Orosz translation)

Orosz translationOrosz
A A

ОДНА

Одна ночь повсюду. Одна ночь повсюду. Одна ночь повсюду...
 
Рассвет приветствует меня. А я лежу в постели, отважно жду начала дня.
 
Я часами читаю новости дня, что уже начинается. Я отважно жду неизбежного.
 
Схожу ли я с ума? Проснусь ли я от этого кошмара? Смогу ли я его остановить? Одна ночь повсюду, исчезнувшем повсюду.
 
Людское племя заслужило на блюдечке своё тёплое неизбежное. Уж мы то попользовались и рыбой в море, и птицами в небесах, и даже букашками на земле, и всеми теми тварями, что копошатся на белом свете.
 
Схожу ли я с ума? Проснусь ли я от этого кошмара? Смогу ли я его остановить? Одна ночь повсюду, исчезнувшем повсюду.
 
Köszönet
Kűldve: N. M. Sh.N. M. Sh. Szombat, 20/02/2021 - 10:11
Last edited by N. M. Sh.N. M. Sh. on Szombat, 27/02/2021 - 17:37
Szerző észrevételei:

Значение аббревиатуры "O.N.E." (если оно есть) мне осталось непонятным.

Translation: N.M.Sh., February 2021, Ufa.
Перевод: НМШ, Февраль 2021, Уфа.

Angol
Angol
Angol

O.N.E.

King Gizzard & The Lizard Wizard: Top 3
Idioms from "O.N.E."
Hozzászólások
erichopeerichope    Csütörtök, 24/06/2021 - 10:20

O.N.E. - One Night Everywhere, то есть по-русски будет О.Н.П.

N. M. Sh.N. M. Sh.    Csütörtök, 24/06/2021 - 13:49

Так-то да, но "O.N.E." = "ONE" не равно "О.Н.П."

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Csütörtök, 24/06/2021 - 12:07

Разумеется не равно. Это хорошо работает для английского, ибо One Night Everywhere и ONE логически сходны.
А вот по-русски ничего не поделаешь: выбирать что-то одно придётся.
Я бы заголовком сделал фразу: "Одна Ночь Повсюду". Но это, как говорится, на усмотрение автора Wink smile

Read about music throughout history