You Take Part in Creating This System (Orosz translation)

Orosz translationOrosz
A A

Ты принимаешь участие в создании этой системы

Ты принимаешь участие в создании этой системы,
В которой мы все должны страдать,
Мы не можем перестать ходить кругами,
Мы должны попытаться исправить эту крысиную гонку.
Это система, которую ты помог создать.
Они используют тебя в коррупционных схемах,
Ты в этом не реализован и нежелателен,
Ты один из тех, кого они не любят,
Ты позволяешь им узнать свои страхи.
Это система, которую ты помог создать.
Ты спрашиваешь меня, почему я борюсь с системой,
Почему я проповедую анархию.
Я борюсь за свободу,
Борюсь за права,
За таких, как ты и я.
Это система, которую ты помог создать,
Это система, которую ты помог создать.
 
Köszönet
thanked 2 times
Kűldve: Proshor ProshorovProshor Proshorov Péntek, 15/10/2021 - 07:31
Last edited by Proshor ProshorovProshor Proshorov on Szombat, 16/10/2021 - 14:53
Angol
Angol
Angol

You Take Part in Creating This System

Translations of "You Take Part in ..."
Hozzászólások
BlackSea4everBlackSea4ever    Szombat, 16/10/2021 - 02:25

intended - предназначен

Dr_IgorDr_Igor    Szombat, 16/10/2021 - 03:02

Intended здесь ( как и почти везде ) значит что "он" "там" по-плану/ не случайно (предназначен - ок, но вызывает вопросы - кем предназначен ?, для чего ?)
Ср. со стандартным оборотом "pun not intended/intended" - обычно в скобках - про каламбур в предложении
unrealized здесь, видимо,значит - (еще) не использован, или как у Юры - "не реализован"

IgeethecatIgeethecat    Szombat, 16/10/2021 - 03:38

Юра, а у rat race нет русского эквивалентна?

PinchusPinchus    Szombat, 16/10/2021 - 17:06

Обычно переводят "крысиные бега".

R_T_fexR_T_fex    Szombat, 16/10/2021 - 17:07

Опередил...

R_T_fexR_T_fex    Szombat, 16/10/2021 - 17:07

Выскажусь за Юру Regular smile
Есть выражение "крысиные бега" того же смысла. Другое дело, что их нельзя "исправить", их можно "прервать" (то есть, наоборот, испортить, так сказать).

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Szombat, 16/10/2021 - 05:36

Даже если "предназначен", то для чего или кому. Или "не реализован". В чем? Если бы было неодушевленное, то, например: "не реализованный пенальти (шанс, план)". Про человека говорят: не реализовался в профессии, в какой-то сфере...Но просто так - нет. Как у меня "призван" тоже неправильно. Например: "призван защищать Родину". А здесь призван для чего?

IremiaIremia    Szombat, 16/10/2021 - 12:35

Я нашла другой вариант текста, где использовано слово “unintended” - тогда всё встаёт на свои места. «Ты не реализован и ненужен (твоё появление на свет не было запланировано)».
http://www.darklyrics.com/lyrics/discharge/fightback.html#4

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Szombat, 16/10/2021 - 14:51

Irula, спасибо! "Нежелательный" - можно согласиться, как видно из следующей строчки. "Не реализован" - в чем, вопрос остается.

IremiaIremia    Szombat, 16/10/2021 - 16:14

В жизни. Это устойчивая фраза, означающая, что ты не реализовал свой потенциал, свои возможности и цели.

Unintended - это скорее нежеланный, не запланированный, в этом случае.

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Szombat, 16/10/2021 - 16:39

С чего это он нереализован в жизни? Вроде, еще не такие года. Я так понимаю, "ты участвуешь в создании этой системы" - ты к этому не призван, ты в ней не реализовался.

IremiaIremia    Szombat, 16/10/2021 - 17:00

Я это понимаю, как человек не делает то, что он сам хотел бы, а подчиняется системе.

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Szombat, 16/10/2021 - 17:10

Если подчиняется, почему "нежелателен", почему "не любят"?
Да, можно проверить строчку:
You're the one the one they don't like
"the one the one" - странное сочетание

IremiaIremia    Szombat, 16/10/2021 - 17:25

Я почти ничего не слышу в оригинале. Может, там просто нужна запятая.

Read about music throughout history