Hi, I'm Tara. Native Dutch, fluent English and currently self studying a bunch of languages (not the ones in my profile) because I have too much time. Since I still have too much time I figured I'd add some translations.
Now here's where my question comes in - I hope it's okay here, if it's better to ask elsewhere please let me know and I'll move the question there instead. I drafted a few translations in a word document, mostly just semi literal translations rather than ones maintaining rhythm and/or rhyme. However, I've found that if I go with the most basic correct translation they're actually a pretty close match to what google translate would give you (because sometimes google translate apparently actually works - who knew? I sure didn't). The only major differences are a few tenses I used, some word choices, and one or two figures of speech that I changed compared to the original English lyrics because literal translations wouldn't work in Dutch.
The rules relating to translation have the following section:
If any translations similar to Google Translate are found, they will be unpublished and you will be warned if you keep publishing translations of such quality.
What I guess I'm wondering is where the line is drawn when it comes to "similar to google translate"; does it apply to all translations that resemble the result that google translate would give you? And is "of such quality" about the resemblence to machine translations? Or more about the general quality that machine translations tend to have and are independently written, gramatically correct translations okay even if they do end up being very similar to machine translations? Is the process of checking automated based on similarity, or checked by a person for correctness rather than resemblance? And if resemblance is the issue, how should one "work around" that? Would it be better in that scenario to take more creative freedom in the translation (while still maintaining the original meaning) as opposed to going with a more literal translation?
TL;DR: Basically: should I be worried about the chance of receiving a warning if I submit something and my translations happen to be pretty close to google's ones?
Sorry for all the questions haha but I'd hate to put effort in translations just to get banned or something because google translate actually works for my language :')