Reklám

درس سحر (Darse sahar) (Görög translation)

Perzsa
Perzsa
A A

درس سحر

ما درس سحر در ره میخانه نهادیم
محصول دعا در ره جانانه نهادیم
 
در خرمن صد زاهد عاقل زند آتش
این داغ که ما بر دل دیوانه نهادیم
 
چون می‌رود این گشتی سرگشته که آخر
جان در سر آن گهر یک دانه نهادیم
 
در دل ندهم ره پس از این مهر بتان را
مهر لب او بر در این خانه نهادیم
 
ما درس سحر در ره میخانه نهادیم
محصول دعا در ره جانانه نهادیم
 
Kűldve: DlorinoDlorino Csütörtök, 13/10/2016 - 13:27
Last edited by ahmad azizahmad aziz on Csütörtök, 19/11/2020 - 21:04
Submitter's comments:

دستگاه : شور (آواز بیات ترک (زند))
خواننده: شهرام ناظری
ترانه سرا: حافظ
آهنگساز: جلال ذالفنون

Görög translationGörög (poetic, rhyming)
Align paragraphs

Μάθημα της αυγής

Στο δρόμο για το οινοποιείο, ο διαλογισμός μου είχε ολοκληρωθεί
στο δρόμο της αγαπημένης, η παράκλησή μου είχε ικανοποιηθεί.
Στων εκατών σοφών τα λόγια, η σοδειά παίρνει φωτιά
Η φωτιά περνάει και στην ανόητή μου καρδιά
το τσακισμένο αυτό καράβι, πως θ'ανοίξει πια πανιά;
Για ένα σπάνιο μαργαριτάρι, τη ζωή μου έχω δώσει
Σ'άλλης μούσας την αγάπη η καρδιά δεν θα ενδώσει
Η σφραγίδα των χειλιών της, την πόρτα μου την έχει μανταλώσει.
 
Köszönet
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Kűldve: Flora LamaFlora Lama Szombat, 25/09/2021 - 07:24
Szerző észrevételei:

Χρησιμοποίησα την αγγλική μετάφραση.

Translations of "درس سحر (Darse ..."
Görög P,RFlora Lama
Please help to translate "درس سحر"
Idioms from "درس سحر"
Hozzászólások
Read about music throughout history