Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Vera Jahnke

    Der alte Baum → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Der alte Baum

Allein, gebeugt vom Winde,
Ein Baum stand auf dem Feld.
Schon rissig war die Rinde,
Noch war er nicht gefällt.
 
Die Freunde längst entschwunden,
Auch er war alt und schwach.
Aus seinen rauen Schrunden,
Da floss ein Tränenbach.
 
Dies Bächlein wurd' zum Flusse
Und goss sich übers Land,
Auf dem sich dann zum Schlusse
Ein Blumenmeer befand.
 
Doch Kröten, grau und glitschig,
Die fanden sich bald ein,
Der Fluss, er wurde matschig,
Da Schmutz sie warfen rein.
 
Die Kröten bauten Dämme
Aus Reisig und aus Stroh,
Dass nicht der Fluss mehr schwämme -
Das Land wurd' trocken so.
 
Der Baum, der dies gesehen,
Er weinte umso mehr,
Die Tränen wurden Seen,
Die Seen wurden Meer.
 
Und mit gewalt'gen Wogen
Zum Krötendamm es floss,
Wo sich im hohen Bogen
Die Flutwelle ergoss.
 
Der Damm, er war gebrochen,
Die Macht der Kröten auch,
Bald wurd' wieder gerochen
Der schönen Blumen Hauch.
 
Der Baum konnt' nun verstehen -
Die Tränen hatten Sinn!
Einst wird er glücklich gehen
Zu seinen Liebsten hin...
 
Fordítás

The Old Tree

Alone, bent by the wind,
A tree stood on a field.
His bark had already cracked,
But he hadn't been felled yet.
 
His friends had vanished long before,
And he was old and weak, too.
Out of his rough scars
Flowed a stream of tears.
 
This brooklet turned into a river
And gushed over the land,
Where in the end
Lay a sea of flowers.
 
But toads1, gray and greasy,
Soon gathered there,
The river went muddy,
As they threw dirt into it.
 
The toads built dams
Out of brushwood and straw,
So that the river stopped swimming -
This way the land went dry.
 
The tree, who had seen all this,
He cried all the more,
The tears turned into lakes,
The lakes turned into a sea.
 
And with enormous swells
It flowed to the toads' dam,
Where the high flood wave
Fiercely poured.
 
The dam was broken,
As well as the power of the toads,
Soon after you could smell again
The waft of the beautiful flowers.
 
The tree could now understand -
The tears had not been in vain!
Someday he would reach
His loved ones happily...
 
  • 1. Also slang for “money” in German
Hozzászólások
Vera JahnkeVera Jahnke    Vasárnap, 22/11/2020 - 18:00

Perfect, Mattia, thank you so much! 😊💗

altermetaxaltermetax
   Vasárnap, 22/11/2020 - 18:47

Thank you for the poem and the rating 🙂