Dernière danse (Magyar translation)

Reklám
Magyar translationMagyar
A A

Utolsó tánc

Versions: #1#2
Ó, édes szenvedésem*
Mi értelme küzdeni, te újrakezded
Nem vagyok más, csak egy jelentéktelen élőlény
Nélküle egy kicsit elveszett vagyok
Egyedül járkálok a metróban
Egy utolsó tánc
Hogy elfelejtsem hatalmas fájdalmam
Menekülni akarok, s hogy az egész újrakezdődjön
Ó édes szenvedésem
 
Felbolygatom az eget, a nappalt, az éjszakát
A széllel és az esővel táncolok
Egy kis szerelem, egy csepp méz
És táncolok, táncolok, táncolok, táncolok, táncolok, táncolok
És a zajban pedig, futok és félek
Az én köröm-e ez ?
Jön a fájdalom...
Egész Párizsban, önfeledten elveszek
És elrepülök, repülök, repülök, repülök, repülök
Csak a remény...
Hiányodban ezen az úton
Hiába küzdök, tenélküled az életem csak egy csillogó díszlet, értelem nélkül
 
Felbolygatom az eget, a nappalt, az éjszakát
A széllel és az esővel táncolok
Egy kis szerelem, egy csepp méz
És táncolok, táncolok, táncolok, táncolok, táncolok, táncolok
És a zajban pedig, futok és félek
Az én köröm-e ez ?
Jön a fájdalom...
Egész Párizsban, önfeledten elveszek
És elrepülök, repülök, repülök, repülök, repülök
 
Ebben az édes szenvedésben
Melynek minden bántalmáért megfizettem
Hallgasd csak mekkora a szívem
A világ gyermeke vagyok
 
Felbolygatom az eget, a nappalt, az éjszakát
A széllel és az esővel táncolok
Egy kis szerelem, egy csepp méz
És táncolok, táncolok, táncolok, táncolok, táncolok, táncolok
És a zajban pedig, futok és félek
Az én köröm-e ez ?
Jön a fájdalom...
Egész Párizsban, önfeledten elveszek
És elrepülök, repülök, repülök, repülök, repülök
 
Kűldve: effannieffanni Péntek, 14/03/2014 - 12:14
Added in reply to request by nekemnekem
Last edited by effannieffanni on Hétfő, 05/05/2014 - 15:29
Szerző észrevételei:

* Az énekesnő egy interjúban bevalotta, hogy Charles Trenet "Douce France" (Édes Franciaország) c. dalára tesz ezzel utalást.
"Douce soufFRANCE"

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
FranciaFrancia

Dernière danse

More translations of "Dernière danse"
Horvát Guest
Magyar effanni
5
Hozzászólások
nekemnekem    Péntek, 14/03/2014 - 19:30
5

Millió köszönet Effanni. Te vagy a megmentőm.

Merci beaucoup.

Bon week-end !

nekemnekem    Péntek, 14/03/2014 - 19:31

Regular smile Szia Effanni ! Regular smile Hálásan köszönöm a gyors segítséget.
Csodálatosan szép a fordításod. Gratulálok! Regular smile

Tegnap este én is elkezdtem fordítani, de már itt az elején is elakadtam.
"Je ne suis qu'un être sans importance"
mert hogy benne van a nem szó. Morfondíroztam, mos akkor "nem vagyok jelentéktelen" vagy " jelentéktelen vagyok"
Hála neked egy kötőszóval "más" megoldottad azt amihez nekem nem volt fantáziám.
Még egyszer KÖSZÖNÖM SZÉPEN. Regular smile

effannieffanni    Szombat, 15/03/2014 - 06:55

Szivesen !

Az nem tagadàs; hanem a "ne...que" szerkezet = "csak":)

NemethNemeth    Vasárnap, 06/07/2014 - 19:40

Köszönöm szépen! Regular smile