Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Italian Folk

    Di qua, di là del Piave → Német fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Di qua, di là del Piave

Di qua, di là del Piave
ci sta un’osteria.
Là c’è da bere e da mangiare
ed un buon letto da riposar.
E dopo aver mangiato,
mangiato e ben bevuto,
- Oh, dimmi o bella, se vuoi venire,
questa è l’ora di fare l’amor.
 
- Mi sì che vegnaria
per una volta sola,
solo vi prego lasciarmi stare,
che son figlia da maridar.
- S’eri da maridare
dovevi dirlo prima,
sei sempre stata coi vecchi Alpini,
non sei più figlia da maridar.
E dopo nove mesi
è nato un bel bambino,
non beve il latte ma ciuccia il vino,
perché è figlio del vecchio Alpin.
 
Fordítás

Da drüben am Piave

Da drüben am Piave
Gibt es eine Taverne.
Da gibt es Essen und Trinken
Und ein gutes Bett zum Ausruhen.
Und nachdem man gegessen hat,
Gegessen und gut getrunken:
- Oh, sag mir, du Schöne, ob du kommen willst,
Dies ist die Zeit, um Liebe zu machen.
 
- Ja, ich würde gerne kommen
Für einmal nur,
Nur bitte ich euch, von mir zu lassen,
Denn ich bin ein Mädchen zum Heiraten.
- Wenn du zum Heiraten bist,
Musstest du das vorher sagen,
Du warst immer mit den alten Alpenjägern zusammen,
Du bist nicht länger ein Mädchen zum Heiraten.
Und nach neun Monaten
Wurde ein hübsches Kind geboren,
Es trinkt keine Milch, sondern saugt Wein,
Denn es ist der Sohn des alten Alpenjägers.
 
Kérlek, segíts a(z) "Di qua, di là del ..." fordításában
Hozzászólások