Die Käfer - Change Over Day

  • Előadó: Die Käfer ( Die Käfer (Wolfenstein 2))
  • Album: Wolfenstein II: The New Colossus
Advertisements
Angol, Német
A A

Change Over Day

Guten Abend, Everyone!
(Guten Abend!)
We are here to tell you all about CHANGEOVER DAY!
(Changeover Day?!)
Changeover Day! from July the fourth, you gotta say goodbye to English.
(Auf Wiedersehen!)
So Get on board, or GET OUT!
 
Change Over Day
Make sure you know the date
After the fourth of July
Be careful what you say
Change over day
for the Nazi USA
We all Know that German
Is much better anyway
 
T, H, and E
Is silly, can't you see?
Der, Die, und Das,
Defined language can be Spaß!
German is more accurate
With what you want to say
We all know that English
Is confusing anyway
 
Change over day
Make sure you know the date
After the fourth of July
Be careful what you say
Change over day
for the Nazi USA
We all know that German
Is much better anyway
 
Fußbodenschleifmaschinenverleih
Big words are not a problem
You don't even have to try!
Complex names and phrases
Are much easier to say
And we all know that German
Is much better anyway
 
Change over day
Make sure you know the date
After the fourth of July
Be careful what you say
Change over day
for the Nazi USA
We all know that German
is much better anyway
 
Okay, Everybody! Let's Practise our German! (Yay!)
 
Guten Tag! (Guten Tag!)
Danke schön! (Danke schön!)
Ich bin krank! (Ich bin krank!)
That's it! You're doing great!
 
Hilf mir! (Hilf mir!)
Wo sind die Toiletten? (Wo sind die Toiletten?)
Hier sind meine Papiere! (Hier sind meine Papiere!)
 
Wunderbar!
 
Fifteen is Fünfzehn!
And Fifty is Fünfzig!
Confusion will be zero!
German numbers are your hero!
Practise the new language
Make sure you obey!
Be happy that our new
Nazi friends are here to stay!
 
Change over day
Make sure you know the date
After the fourth of July
Be careful what you say
Change over day
for the Nazi USA
We all know that German
Is much better anyway
 
Change over day
Make sure you know the date
After the fourth of July
Be careful what you say
Change over day
For the Nazi USA
We all know that German
Is much better anyway
 
Kűldve: Jethro ParisJethro Paris Csütörtök, 14/03/2019 - 02:49
Last edited by Jethro ParisJethro Paris on Péntek, 15/03/2019 - 17:13
Submitter's comments:

This is a fictional song from Wolfenstein II: The New Colossus's soundtrack.
Despite the fact that it is the music of a soundtrack, I still hesitated to post it, knowing the rules of the site. If this music poses the slightest problem, do not hesitate to ask to delete it.

Köszönetthanked 3 times

 

Advertisements
Videó
Collections with "Change Over Day"
Hozzászólások
Hansi K_LauerHansi K_Lauer    Péntek, 15/03/2019 - 03:45

If you care for a correct spelling:

>"Fussbodenschleif
Machineverleih"
=
Fußbodenschleifmaschinenverleih

>" Danke Schoen! (Danke Schoen!)
Ich Bin Krank! (Ich Bin Krank!)"
=
Danke schön! (Danke schön!)
Ich bin krank! (Ich bin krank!)

>"Hilf Mir! (Hilf Mir!)
Wo Sind Die Toiletten? (Wo Sind Die Toiletten?)
Hier Sind Mein Papiere!"
=
Hilf mir! (Hilf mir!)
Wo sind die Toiletten? (Wo sind die Toiletten?)
Hier sind meine Papiere! (Hier sind meine Papiere!)

>"Fifteen is Funfzehn!
And Fifty is Funfzig!"
=
Fifteen is Fünfzehn!
And Fifty is Fünfzig!

I would suggest to correct the English spelling aswell (capitals)

Jethro ParisJethro Paris    Péntek, 15/03/2019 - 11:34

Thanks a lot, I've corrected the lyrics Wink smile

I'm pretty glad to see peoples doesn't get offended by this song, I was afraid some would take it seriously ^^

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    Péntek, 15/03/2019 - 15:05

I don't see anything offensive in it.
It is just a parody.
Regular smile

BratBrat    Péntek, 15/03/2019 - 15:31

Defined Language can be Spass! -> Defined Language can be Spaß! (I think it should be this way)

Jethro ParisJethro Paris    Péntek, 15/03/2019 - 16:42

Thanks a lot, I've corrected it Wink smile

Natur ProvenceNatur Provence    Péntek, 15/03/2019 - 17:08

Lustig! What means the 4th july? is the national day of the US, but here?

One typo: last word 6th stanza: (A)anyway

Jethro ParisJethro Paris    Péntek, 15/03/2019 - 17:14

Thanks! Actually I had to correct this for a lot of words ^^