Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Höhner

    Die Karawane zieht weiter → Német fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Die Karawane zieht weiter

Tu mir einen, tu mir einen, tu mir einen Klaren!
Tu mir einen, tu mir einen, tu mir einen Klaren!
 
Haben wir nicht, haben wir nicht, haben wir nicht!
Haben wir nicht, haben wir nicht, haben wir nicht!
 
Oh jeh! So ein Mist, so ein Mist, so ein Mist!
Oh jeh! So ein Mist, so ein Mist, so ein Mist!
 
Gehen wir in eine andere Kaschemme! Schämme!
Gehen wir in eine andere Kaschemme!
 
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan hat Durst! Der Sultan hat Durst!
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan, der Sultan der hat Durst!
 
Tu mir einen, tu mir einen, tu mir einen Klaren!
Tu mir einen, tu mir einen, tu mir einen Klaren!
 
Haben aber, haben aber, haben aber nur Kabänes!
Haben aber, haben aber, haben aber nur Kabänes!
 
Wollen wir, wollen wir, wollen wir, wollen wir nicht!
Wollen wir, wollen wir, wollen wir, wollen wir nicht!
 
Gehen wir in eine andere Kaschemme! Schemme!
Gehen wir in eine andere Kaschemme!
 
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan hat Durst! Der Sultan hat Durst!
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan, der Sultan der hat Durst!
 
Doch Nathan der Weise, der wusste Bescheid
Der kannte eine Oase und die war nicht sehr weit!
 
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan hat Durst! Der Sultan hat Durst!
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan, der Sultan der hat Durst!
 
Die Karawane zieht weiter, der Sultan hat Durst!
Der Sultan hat Durst! Der Sultan hat Durst!
 
Eredeti dalszöveg

Die Karawane zieht weiter

Dalszövegek (German (Kölsch))

Collections with "Die Karawane zieht ..."
Hozzászólások
malucamaluca
   Szombat, 17/02/2018 - 02:10

Kaschämme -> Kaschemme
bescheid -> Bescheid

magicmuldermagicmulder
   Szerda, 26/02/2020 - 11:31

So ein Driss => Vielleicht eher "So ein Mist", es soll ja Hochdeutsch sein. ;)
Für "Kaschemme" dann vielleicht noch "Kneipe".

malucamaluca
   Szerda, 26/02/2020 - 15:59

Kaschemme kennt man aber auch in anderen Teilen Deutschlands, nicht nur in Köln.

"Driss" ist mir allerdings nicht geläufig.

magicmuldermagicmulder
   Csütörtök, 27/02/2020 - 10:14
maluca napisał:

Kaschemme kennt man aber auch in anderen Teilen Deutschlands, nicht nur in Köln.

Ich wollte schon gerade zu einem Plädoyer für Hochdeutsch ausholen, da ist mir eingefallen, daß ich auch gerne mit umgangssprachlichen Ausdrücken übersetze, also alles gut. :)

maluca napisał:

"Driss" ist mir allerdings nicht geläufig.

In Köln sagt man auch noch "Kappes" (eigentlich: "Kohl") - "esu ene Kappes" = "was für ein Unsinn/Mist". :)
Der feine Unterschied: "Kappes" ist etwas, das jemand verursacht hat, "Driss" ist eher höhere Gewalt/Schicksal.

malucamaluca
   Csütörtök, 27/02/2020 - 12:10

Das hat domuro ja recherchiert, dass "Kaschemme" aus dem Rotwelsch kommt und jetzt kein Kölsch ist. Kappes kenne ich auch aus Hessen, Driss ist da aber nicht geläufig.