Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Alsou

    Дочь отца → Transliteration

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Дочь отца

Если бы не было зимы мы бы знали лето,
если бы нe было звезди не было бы рассвета,
я бы не знала красоты и тепла души,
 
Всё что знаю там ты
с мамой мир ты подарил,
в твоих глазах, вижу себя,
в твоих словах слышу себя,
где боль твоя моя слеза,
правда дна я дочь отца
 
Если бы не было мечты мы бы не знали цели ,
елси бы не было борьбы не было бы победы,
я бы не слышала слова и не пела песню,
не любила бы не когда, не в душе а в сердце
 
Всё что знаю там ты
с мамой мир ты подарил,
в твоих глазах, вижу себя,
в твоих словах слышу себя,
где боль твоя моя слеза,
правда дна я дочь отца
 
Transliteration

Doch' ottsa

Esli by ne bylo zimy my by znali leto,
esli by ne bylo zvezdi ne bylo by rassveta,
ya by ne znala krasoty i tepla dushi,
 
Vsjo chto znaju tam ty
s mamojh mir ty podaril,
v tvoikh glazakh, vizhu sebja,
v tvoikh skovakh slyshu sebja,
gde bol' tvoja moja sleza,
pravda dna ja doch' otca
 
Esli by ne bylo mechty my ne znali celi,
elsi by ne bylo bor'by ne bylo by pobedy,
Ja by ne slyshala slova i ne pela pesnju,
ne ljubila by ne kogda, ne v dyshe a v serdce
 
Vsjo chto znaju tam ty
s mamojh ty podaril,
v tvoikh glazakh, vizhu sebja,
v tvoikh skovakh slyshu sebja,
gde bol' tvoja moja sleza,
pravda dna ja doch' otca
 
Hozzászólások