Duška (Orosz translation)

Reklám
Olasz

Duška

(di Henri - Leonardi - A. Lodge - Spade)
 
Duska,
grido di speranza
e di tormento d'un innamorato,
Duska.
 
Freme come un turbine di vento
lui che t'ha baciata, Duska,
fiamma di passione che dissolve
la dolcezza nel dolor.
 
Hai lasciato un fiore per colui
che ardentemente ti vuol bene,
eppure tu l'amavi, l'ami ancora,
ma sei donna e fai soffrir.
 
Si, finche vivrà, t'invocherà,
si, finchè vivrà, t'aspetterà,
quella porta immensa che ha nel cuor
no, mai non morrà.
 
Dolce tentazione, Duska,
gioa ed illusione, Duska,
desiderio splendido
sei tu.
 
Duska,
grido di un amore che ha legato
insieme il bene e il male,
Duska.
 
Nome misterioso come l'acqua
d'un immenso mare, Duska,
anima vagante nel pensiero
di chi soffre e aspetta ancor.
 
Fiore profumato di ricordi,
quante lacrime hai strappato,
anche se il profumo è giá svanito
la speranza resta ancor.
 
Si, finche vivrà, t'invocherà,
si, finchè vivrà, t'aspetterà,
quella porta immensa che ha nel cuor
no, mai non morrà.
 
Dolce tentazione, Duska,
gioa ed illusione, Duska,
desiderio, tu,
Duska, Duska!
 
Duska!
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Szerda, 03/10/2012 - 01:25
Last edited by barsiscevbarsiscev on Péntek, 29/12/2017 - 20:29
Submitter's comments:

Duška is female name or nickname. the pronouncing of it is Dushka

Orosz translationOrosz
Align paragraphs
A A

Душка

()
 
Душка,
это - крик надежды
и страдания влюблённого,
Душка.
 
Буйный как порыв вихря,
тот, кто тебя целовал, Душка,
пламень страсти, что переплавляет
нежность в боль.
 
Ты сохранила цветок для того,
кто тебя страстно любит.
Всё же ты его любила и любишь сейчас,
но ты - женщина и приносишь боль.
 
Да, он до гроба будет звать тебя,
да, и до гроба будет тебя ждать.
И огромная дверь в его сердце
никогда не захлопнется для тебя.
 
Сладкое искушение, Душка,
радость жизни и иллюзии. Душка.
прекрасные желания,
это всё - ты.
 
Душка,
это - крик любви, что связала
неразрывно добро и зло.
Душка.
 
Имя твоё таинственно, как вода
безбрежного море, Душка
Заблудилась в мыслях душа того,
кто традает и всё ещё ждёт тебя.
 
Цветами благоухают воспоминания
О, сколько слез было пролито.
И хотя аромат уже исчез,
надежда еще жива.
 
Да, он до гроба будет звать тебя,
да, и до гроба будет тебя ждать.
И огромная дверь в его сердце
никогда не захлопнется для тебя.
 
Сладкое искушение, Душка,
радость жизни и иллюзии. Душка.
прекрасные желания, всё ты
Душка, Душка!
 
Душка !
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Szombat, 06/10/2012 - 12:37
Szerző észrevételei:

Большое спасибо Анджеле (Anzhelitochka), на чьём хорватском переводе основан мой русский.

More translations of "Duška"
Orosz barsiscev
Hozzászólások