-
In the East it sleeps → Orosz fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
In the East it sleeps
Turn to the East and surely you'll hear
the restless waters and howling winds.
Kneel on the edge and surely you'll see
how the sun bows to the glittering sea.
Far in the distance - a kingdom in the sky,
brimming of sweet and tender dreams.
And the vision is true as the doors flood open:
"Your home is reflected in your eyes".
- edge:
If you go to the Montauk Lighthouse on Long Island, New York, at the edge of the lighthouse you can see the North Atlantic ocean. (Explanation of the artist in her Spanish version)
Kűldve: citlālicue 2020-04-30
Utoljára szerkesztette: citlālicue , 2020-11-08
Fordítás
Это спит на Востоке
Повернись на Восток, и наверняка услышишь
неспокойные воды и стонущие ветры.
На краю преклони колени, и наверняка увидишь
как склоняется солнце к блистающему морю.
Далеко-далеко – королевство в небе,
навевающее сладкие и нежные мечты.
Видение настоящее, как и двери плавно распахиваются:
“Твой дом отражается в глазах твоих”
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
citlālicue | 3 év 11 months |
moose amos | 3 év 11 months |
Kűldve: nalexandre 2020-05-01
Added in reply to request by citlālicue
Collections with "In the East it ..."
1. | citlālicue | Poems of stories |
2. | citlālicue | Las Palabritas Susurradas: Vol. IV |
citlālicue: Top 3
1. | Esas bugambilias |
2. | Las campanas suenan |
3. | Bipolar |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!