Advertisement

El Condor Pasa (Francia translation)

Advertisement
Francia translation

Le condor passe

Versions: #1#2
Je préférerais être un moineau plutôt qu'un escargot
Oui j'en serais un, si je le pouvais, j'en serais un sans nul doute
Je préférerais être un marteau plutôt qu'un clou
Oui j'en serais un, si seulement je le pouvais, j'en serais un sans nul doute
 
A l'horizon, je préférerais sillonner les flots à l'horizon
Tel un cygne s'éclipsant promptement
Un homme est retenu au sol
Il transmet au monde sa mélodie la plus mélodique
Sa mélodie la plus mélodique
 
Je préférerais être une forêt plutôt qu'une rue
Oui j'en serais un, si je le pouvais, j'en serais une sans nul doute
Je préférerais sentir la terre sous mes pieds
Oui je le ferais, si je le pouvais, je le ferais sans nul doute
 
La méchanceté est gratuite... si elle était payante, ça ruinerait les cons !
L'urgent est déjà fait. L'impossible est en cours. Pour les miracles prévoir un délai.
Kűldve: Larme2Sang Hétfő, 05/10/2015 - 16:30
5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
Angol

El Condor Pasa

Hozzászólások
maëlstrom    Szombat, 17/03/2018 - 23:10
5

"sa mélodie la plus mélodique" → la plus "mélancolique", sans doute ? ;)

"Je préférerais être une forêt plutôt qu'une rue
Oui j'en serais unE"