Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

El loco Juan Carabina

El loco Juan Carabina
pasa las noches andando
cuando la luna ilumina
las noches de San Fernando.
 
Cuando la noche está oscura
callado el loco se va
va a perderse en la llanura
nadie sabe adonde irá.
 
Cuando el gallo de la una
se oye a lo lejos cantar
al loco viendo la luna
le dan ganas de llorar.
 
Esperando se la pasa
que como una novia fiel
venga la luna a la plaza
para conversar con él.
 
La gente del alto llano
más de una noche lunar
con la luna de la mano
ha visto al loco pasar.
 
El loco Juan Carabina
sueña por la madrugada
que en cama de niebla fina
tiene a la luna de almohada.
 
El loco Juan Carabina
pasa las noches llorando
si la luna no ilumina
las noches de San Fernando.
 
Fordítás

Il pazzo Juan Carabina

Il pazzo Juan Carabina
passa le notti camminando
quando la luna illumina
le notti di San Fernando.
 
Quando la notte è scura
zitto il pazzo se ne va
si perderà nella pianura
nessuno sa dove andrà.
 
Quando il gallo dell'una
si sente da lontano cantare
al pazzo che guarda la luna
gli viene voglia di piangere.
 
Aspettando passa il tempo
che come una fidanzata fedele
venga la luna alla piazza
per conversare con lui.
 
La gente dell'alta pianura
più di una notte lunare
con la luna per mano
ha visto al pazzo passare.
 
Il pazzo Juan Carabina
sogna di mattina presto
che in letto di nebbia fine
ha la luna come cuscino.
 
Il pazzo Juan Carabina
passa le notti piangendo
se la luna non illumina
le notti di San Fernando.
 
Hozzászólások