Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Nach

    Ellas → Román fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Ele

(NACH)
Prima mea iubire am cunoscut-o când m-am născut, Lumina era numele ei.
Puterea ei mereu m-a făcut să văd viaţa
Atât de lucid şi atât de frumoasă. Ea m-a învăţat să crească.
Jucând să număr stele în fiecare seară.
 
Am crezut să tac atunci când Iluzia mi-a atins inima când eram adolescent,
M-am îndrăgostit nebuneşte.
Era atât de frumoasă, floarea mea preferată, cealaltă jumătate a mea.
Mi-a zis că şi visele devin realitate.
 
Pierdută în oraş, am văzut Indiferenţa plimbându-se distrasă.
În fiecare zi, fără să ştie că eu am existat.
Privirea ei absenţa printre oameni nu a făcut apel la mine.
Mult prea rece, ceva mi-a spus: neîncredere!
 
Şi-n timp ce, Melancolie mă iubea nebuneşte.
În fiecare noapte ea a apărut pe patul meu, pe jumătate gol şi mi-a îmbrăţişat.
Ea a cotrobăit prin cicatricile mele, eu am suspinat.
Pielea ei nu m-a dat zile fericite şi am abandonat-o.
Am uitat vraja şi poala ei.
 
Fiindcă devreme am cunoscut-o Pasiunea, a fost că o săgeată.
Uniţi în fiecare zori, iubita mea.
Mereu m-a făcut dragoste printre foi de hârtie umede.
 
(Ismael Serrano.)
Ele, balsam pentru rana ta.
Viaţa tremurând într-o stea.
Licurici tremură pe pieptul meu.
Rămășițele unui naufragiu.
Schelă pe care reface amintiri.
Cerul în care vizează captivii.
 
(Nach)
Am cunoscut-o pe Constanţa după un timp.
Am fost atras de parfumul ei şi din acel moment am cunoscut-o puțin câte puțin.
Stima de sine iar disciplina ei mi-au zis: Nu mai renunța!
Vei avea un loc pe partea de sus lângă cele mai bune.
 
Dar am suferit de iubiri rele atunci când Invidie a uitat la mine cănd m-am plimbat.
Altă vampirita pe care sărută şi-ți face să sângereze.
Vorbind ea a minţit, a vrut să ucidă credinţa mea.
A pus venin pe limbă acelor pe care le-am întâlnit.
 
A fost acest lucru, c-am plâns lângă Nostalgia în fiecare seară.
Simţindu-mă că un laş.
Până la o zi, Singurătatea a bătut la uşa mea şi m-a paralizat.
M-a îmbrăţişat, spărgând cadrul meu.
Şi eu, am văzut trecând lunile, n-am vrut să vad pe nimeni.
 
Până am întâlnit Speranţa, așteptându-mă pe strada.
Ea m-a vorbit despre un viitor şi să lupt pentru el.
Mi-a zis: "Libertatea te aşteaptă, ea mereu îţi va fi credincioasă."
 
(Ismael Serrano.)
Ele, balsam pentru rana ta.
Viaţa tremurând într-o stea.
Licurici tremură pe pieptul meu.
Rămășițele unui naufragiu.
Schelă pe care reface amintiri.
Cerul în care vizează captivii.
 
Că iubitorii vechi,
Se întorc de la uitare.
Deja ai adormit în braţele ei, dar totul e nou.
Faptul de a trai lasă sechele, ele.
Şi că un lichior moale, te învăluie.
Mereu-i târziu atunci când ele au plecat.
 
Învins iar renăscut în dezastrul,
Ai cautat lumina ei în moloz.
Totul va merge bine şi deşi doare,
Ia-i mâna şi zboară cu ele.
 
(Nach)
Ele, au lăsat semnul ei pe mine.
Dragostea şi abandonul, senzații pe care le-am trait.
Trezind aşa farmece, deschizând pasiuni şi rani.
Ele, iubitori de un instant său de o viaţă.
 
Ele, stele şi spini.
Doamenlor frumoase căre te iubesc sau te ucid.
L-am întâlnit printre colţuri, străluceau că diamanți
Ele, iubitori de un instant său de o viaţă.
 
(Ismael serrano)
Că iubitorii vechi,
Se întorc de la uitare.
Deja ai adormit în braţele ei, dar totul e nou.
Faptul de a trai lasă sechele, ele...
 
Eredeti dalszöveg

Ellas

Dalszövegek (Spanyol)

Hozzászólások