Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

В твоих зрачках

До того, как я тебя узнала, весь мир был замыслом,
Даже если Вы оспорите это, сеньор Галилей.
Я устала целовать лягушек понапрасну,
Но принца голубых кровей
Никогда не встречала.
 
А теперь пришел ты,
Вернул мне веру.
Без стихов и без цветов,
С изъянами и с ошибками,
Но крепко стоя на ногах.
 
И я чувствую
Что-то в тебе, что-то между нами двумя,
Что заставляет меня замирать.
Когда я смотрю в твои зрачки, то знаю,
Что Бог не перестал существовать.
И я чувствую
Что-то в тебе, что-то между нами двумя,
Что заставляет меня замирать.
Когда я смотрю в твои зрачки, то знаю,
Что Бог не перестал существовать.
 
Ты заставляешь его жить.
Ты заставляешь его жить.
 
Жизнь - это коллекция воспоминаний,
Но нет никого, кроме тебя, кого бы я помнила так хорошо.
От округлости твоих губ
До запаха твоих волос
И цвета твоей кожи.
 
Ты не представляешь, что когда ты уходишь, я готова признать,
Что ты - лучшее, что со мной случилось,
Между мирским и священным
И даже больше.
 
Eredeti dalszöveg

En tus pupilas

Dalszövegek (Spanyol, Francia)

Hozzászólások
ulissescoroaulissescoroa
   Szerda, 17/11/2021 - 03:43

The source lyrics have been updated. Please review your translation.