The End of Eternity (Orosz translation)

Reklám
Orosz translationOrosz
A A

Окончание вечности

Мы потеряны, пленены эгоистичными желаниями.
Отказываемся от дара, вверенного нам.
От единственного дара.
 
[Припев]
Но красота существует,
Существует жизнь.
Держись крепче, ведь это может быть
Окончанием вечности.
 
Мы слепы (мы слепы), наше будущее разрушено, забыто,
Уничтожено чувством вины (чувством вины).
 
[Припев]
Но красота существует,
Существует жизнь.
Держись крепче, ведь это может быть
Окончанием вечности.
 
Я уничтожу твою душу, сломлю тебя, заставлю повиноваться.
Я буду в тени, ждать твоего последнего вздоха.
 
Не покидай нас.
Не отворачивайся от нас.
Твоя воля сильнее этого.
 
Что-то странное медленно сподвигло души,
В тени, дар для ослабевшей смерти.
 
Словно песчинки, они уходят сквозь твои пальцы в могилы.
 
И своим сладким обольщением я гублю твои губы, твои губы.
 
[Припев]
 
Я уничтожу твою душу, сломлю тебя, заставлю повиноваться.
 
Я буду ждать...
Я буду ждать...
Я буду ждать...
 
Köszönet
Kűldve: wildaewildae Szombat, 16/09/2017 - 14:37
AngolAngol

The End of Eternity

More translations of "The End of Eternity"
Orosz wildae
Please help to translate "The End of Eternity"
Hozzászólások