Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Holdviola

    Erdő, Erdő → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Forest, Forest

Forest, forest, forest,
Marosszék, your deep, dark1 forest
In it dwell sweet singers
Dwelling there are twelve sweet singers
 
Sugar will I give you, little starling
If you'll sing the name of my sweet darling
Angel I love dearly
You have made my heart ache sorely
 
Wheatfield, wheatfield, wheatfield,
Golden full-grown wheatfield
In it blooms a flower
Rosebush at its center
 
Thorns from all its branches springing
Birds' legs can't bear their stinging
My own dancing angel
Now I am told, you shall be a soldier
 
Sugar will I give you, little starling
If you'll sing the name of my sweet darling
Angel I love dearly
You have made my heart ache sorely
 
Wheatfield, wheatfield, wheatfield,
Golden full-grown wheatfield
In it blooms a flower
Rosebush at its center
 
Thorns from all its branches springing
Birds' legs can't bear their stinging
My own dancing angel
Now I am told, you shall be a soldier
 
Thorns from all its branches springing
Birds' legs can't bear their stinging
My own dancing angel
Now I am told, you shall be a soldier
 
Sugar will I give you, little starling
If you'll sing the name of my sweet darling
Angel I love dearly
You have made my heart ache sorely
 
  • 1. Literally "round," but people who write folk songs don't usually think about forests as a shape on a map, so I am interpreting it as a metaphorical usage indicating fullness, as in "kerek három perc" = "three solid minutes" (http://szotar.sztaki.hu/en/hungarian-english-dictionary/search?fromlang=...). "Deep, dark" are the adjectives stereotypically used to intensify the noun "forest" in English folk tales or songs.
Eredeti dalszöveg

Erdő, Erdő

Dalszövegek (Magyar)

Holdviola: Top 3
Hozzászólások