Euphoria (Arab translation)

Advertisements
Arab translation (commented)

نشوة

لماذا
لماذا لا يمكن لهذه اللحظة أن تدوم للأبد؟
الليلة
هذه الليلة سيكون الأبد باباً مفتوحاً
لا
1لا تتوقفي أبداً عن فعل ما تفعلينه
لا ترحلي
فأنا أستنشقك في كل نفسه آخذه
 
يا أيتها النشوة
للأبد وحتى نهاية العالم
من الآن فصاعداً أنا وأنت وحدنا
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
النشوة
قطعةٌ فنٍّ خالدةٌ
حبٌّ نابضٌ في جنبات قلبي
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
 
نحن هنا
نحن وحيدون2 في كوننا
2نحن أحرار
حيث كلّ شيءٍ مسموح، حيث يأتي الحبُّ أوّلاً
معاً دوماً وللأبد
نبحر نحو الأبديّة
نحن أعلى وأعلى وأعلى
3نصل إلى الكمال
 
يا أيتها النشوة
للأبد وحتى نهاية العالم
من الآن فصاعداً أنا وأنت وحدنا
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
النشوة
قطعةٌ فنٍّ خالدةٌ
حبٌّ نابضٌ في جنبات قلبي
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
 
للأبد
سنبحر نحو الأبديّة
نحن أعلى
3نصل إلى الكمال
 
يا أيتها النشوة
يا أيتها النشوة
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
النشوة
قطعةٌ فنٍّ خالدةٌ
حبٌّ نابضٌ في جنبات قلبي
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
يا أيتها النشوة
يا أيتها النشوة
سنرتقي للأ-أ-أ-أعلى
 
  • 1. الخطاب هنا موجّه النشوة
  • 2. a. b. يحتمل الكلام هنا وبعد ذلك صيغة المثنى (هي والنشوة)أو الجمع للتعميم، وقد فضلت اختيار صيغة الجمع لأن المثنى من درجات الجمع، أي أن الجمع لن يتعارض مع أيّ من المقصدين
  • 3. a. b. في النص الإنجليزي: نصل إلى الألوهيّة، وفضلت استخدا كلمة (الكمال) لمناسبة الذوق العربي
Kűldve: Eagles HunterEagles Hunter Csütörtök, 23/03/2017 - 11:44
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Last edited by Eagles HunterEagles Hunter on Csütörtök, 07/03/2019 - 13:25
Szerző észrevételei:

هذه الأغنية هي الأغنية التي مثلت السويد في مسابقة يوروفيجن 2012 وحصدت المركز الأول، وهي من الأغاني المظلومة من حيث الشهرة في عالمنا العربي
أرجو أن تكون الترجمة قد راقتكم
Regular smile

Angol

Euphoria

Loreen: Top 3
Idioms from "Euphoria"
Hozzászólások