Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Luca Carboni

    Farfallina → Holland fordítás

  • 11 fordítások
    Angol #1
    +10 more
    , #2, Francia, Görög #1, #2, Holland, Német, Orosz, Román, Spanyol #1, #2
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Kleine vlinder

Een bloem in je mond kan helpen, maar ik ben daar niet zeker van
Waar vlieg je naartoe, kleine vlinder, zie je niet dat ik hier ben?
Zoals een bloem
Zoals een grasveld
Als ik jou was, zou ik mezelf ondersteunen
Om te vertellen
Bij voorbeeld
Hoe jij leeft
 
Zou je me kunnen vertellen, zuster,
waar geloof je in?
Wat hoop je?
Wat zijn je dromen?
Als je groot bent, wat ga je doen?
Als je stopt
tegen de wind in
of jij duwt zo hard als je kunt.
Wat een angst, sommige nachten.
Voel je je ooit alleen?
 
Zo eenzaam,
je kunt het niet meer, net zoals ik.
 
Als je liefde nodig hebt,
als je het nodig hebt zoals ik.
Als je liefde nodig hebt
en iets nodig hebt wat er niet is.
 
Tussen vreugde
en pijn,
wat is het voor jou het verschil?
Wil je kinderen hebben?
Ja, kinderen!
Of denkt je er nooit over na.
En seks, is het een probleem
of niet?
Je ziet er vrij en gelukkig uit
of huil je soms een beetje?
 
Er wordt gezegd
dat je geen ziel hebt.
En hoe doe je dat kleintje
om ja of nee te zeggen?
 
Denk niet dat ik gek ben
als ik tegen je praat.
Het is alleen dat ik alleen ben,
zuster,
zo eenzaam dat...
 
Ik heb liefde nodig
Houd me bij jou vandag
Ik heb liefde nodig
Ik heb jou ook nodig
En ik heb liefde nodig, en ik heb iets nodig wat er niet is
Ik heb liefde nodig
Ik heb liefde nodig
Ik heb liefde nodig
 
Eredeti dalszöveg

Farfallina

Dalszövegek (Olasz)

Kérlek, segíts a(z) "Farfallina " fordításában
Luca Carboni: Top 3
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
Hozzászólások
MackMack    Hétfő, 14/01/2019 - 13:32

Dank je wel, wat spreek je veel talen! Eén vraag, eerste couplet: Als ik jou was, zou ik aan jou aanlenen. Wat betekent dat?

MackMack    Hétfő, 14/01/2019 - 15:25

Even stoppen (met vliegen) lijkt me prima. Ik zou aanlenen heb ik nog nooit gehoord. Heb het even opgezocht, het betekent ook aanleunen. Maar ook dat is geen gangbaar taalgebruik. Ik zou er even stoppen van maken. Of "mezelf ondersteunen"

Dank je voor de moeite. Er komt nog veel meer italiaans voorbij op het casettebandje. Nu Mama Lucia

MackMack    Hétfő, 14/01/2019 - 15:47

Grazie. Ciao. Veel meer wordt het niet in het Italiaans.