Fong Fei-Fei dalszövegei

Fong Fei-Fei
DalszövegekFordításokKérések
十八姑娘一朵花 (Shí bā gū niáng yī duǒ huā)KínaiAngol
另一種鄉愁 (Lìng yī zhǒng xiāng chóu)Kínai
「好好愛我」專輯 (1981年)
Angol
呼喚 (Hū huàn)KínaiAngol
Transliteration
四季紅 (Su kui ang)Taiwanese HokkienTransliteration
夏的季節 (Xià de jì jié)KínaiAngol
好好愛我 (Hǎohǎo ài wǒ)KínaiAngol
心酸酸 (Sim sng sng)Taiwanese Hokkien
《台灣民謠專輯》(1977)
Transliteration
想要跟你飛 (Xiǎng yào gēn nǐ fēi)Kínai, Taiwanese HokkienAngol
愛的季節 (Ài de jì jié)KínaiAngol
愛的禮物 (Ài de lǐ wù)KínaiAngol
我是一片雲 (Wǒ shì yī piàn yún)KínaiAngol
Francia
我是中國人 (Wǒ shì zhōng guó rén)KínaiAngol
Kurdish (Kurmanji)
Német
Spanyol
Tadzsik
Orosz
春夢了無痕 (Chūn mèng liǎo wú hén)KínaiAngol
月光小夜曲 (Yuè guāng xiǎo yè qǔ)KínaiAngol
月夜愁 (Gueh yia tshiu)Taiwanese HokkienTransliteration
月朦朧鳥朦朧 (Yuè ménglóng niǎo ménglóng)KínaiAngol
松花江 (Sōng huā jiāng)KínaiAngol
楓葉情 (Fēng yè qíng)KínaiAngol
Transliteration
河邊春夢 (Ho pinn tshun bang)Taiwanese Hokkien
《台灣民謠專輯》(1977)
Kínai
Transliteration
白牡丹 (Peh boo tan)Taiwanese Hokkien
白牡丹
相思河畔 (Xiāngsī hépàn)KínaiAngol
祝你幸福 (Zhù nǐ xìng fú)KínaiAngol
花謝花飛飛滿天 (Huā xièhuā fēi fēi mǎn tiān)Kínai
鳳飛飛, Vol. 2
Angol
葬花 (Zàng huā)Kínai, Chinese (Classical Chinese)Angol
Transliteration
補破網 (Poo phua bang)Taiwanese HokkienTransliteration
追夢人 (Zhuī mèng rén)KínaiAngol
Transliteration
送君珠淚滴 (Sang gun zhu rei di)Taiwanese Hokkien
金盏花 (Jīn zhǎn huā)KínaiAngol
Transliteration
鑼聲若響 (Lo siann na hiang)Taiwanese HokkienAngol
Kínai
Transliteration
雙雁影 (Siang gan yiann)Taiwanese Hokkien
《台灣民謠專輯》(1977)
Transliteration
Hozzászólások
kwanyin210kwanyin210    Csütörtök, 15/03/2012 - 22:12

Please could somebody kindly transcribe the lyrics for her song THE PASSION OF THE MAPLE LEAVES?
Thank you so much!

Read about music throughout history