-
Fiume Sand Creek → Angol fordítás
2 fordítások•Angol, Német
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Fiume Sand Creek
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale
c'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek.
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
e quella musica distante diventò sempre più forte
chiusi gli occhi per tre volte
mi ritrovai ancora lì
chiesi a mio nonno è solo un sogno
mio nonno disse sì
a volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
le lacrime più piccole
le lacrime più grosse
quando l'albero della neve
fiorì di stelle rosse
ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek
Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
c'erano solo cani e fumo e tende capovolte
tirai una freccia in cielo
per farlo respirare
tirai una freccia al vento
per farlo sanguinare
la terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
Si son presi i nostri cuori sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale
ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
- generale di vent'anni:
John Milton Chivington (1821 – 1894) was an American Methodist pastor, Mason and mass murderer who served as a colonel in the United States Volunteers during the New Mexico Campaign of the American Civil War. He gained infamy for leading a 700-man force of Colorado Territory militia during the massacre at Sand Creek in November 1864. At least 150 peaceful Cheyenne and Arapaho – about two-thirds of whom were women, children, and infants – were killed and mutilated by his troops. At the time of the massacre, however, he was 43 years old, not 20 as the song says. And he was just a colonel, not a general.
Kűldve: Lobolyrix 2015-10-28
Utoljára szerkesztette: Lobolyrix , 2016-02-20
Fordítás
River Sand Creek
They took our heart under a dark blanket
Under a small dead moon we were sleeping fearlessly
It was a twenty year old general
Blue eyes and same coat
It was a twenty year old general
Son of a tempest
There is a silver dollar at the bottom of Sand Creek
Our fighters are too distant on the bison path
and that far away music became louder and louder
I closed my eyes thrice
I found myself still there
I asked my grandfather if it is only a dream
My grandfather said yes
Sometimes fish sing at the bottom of Sand Creek
I dreamed so strongly that my nose bled
The flash in one ear, in the other paradise
The smaller tears
The bigger tears
When the snow tree
Bloomed with red stars
Now the children sleep on the bed of Sand Creek
When the sun rose its head over the shoulders of the night
There were only dogs and smoke and overturned tents
I shot an arrow to the sky
To make it breathe
I shot an arrow to the wind
To make it bleed
Search for the third arrow on the bottom of Sand Creek
They took our heart under a dark blanket
Under a small dead moon we were sleeping fearlessly
It was a twenty year old general
Blue eyes and same coat
It was a twenty year old general
Son of a tempest
Now the children are sleeping at the bottom of Sand Creek
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: JoannaP 2016-10-20
Added in reply to request by Zarina01
✕
Mia Martini: Top 3
1. | Cu'mme |
2. | Almeno tu nell'universo |
3. | Minuetto |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!