Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Uleczę cię

Gdy próbujesz zrobić, co najlepsze, i się nie uda
Gdy dostajesz, co chcesz, lecz nie czego ci trzeba
Gdy jesteś tak zmęczony, lecz nie możesz spać
I na wstecznym biegu się zatniesz
 
I łzy popłyną w dół po twej twarzy
Gdy stracisz coś, czego nic nie wynagrodzi
gdy kochasz kogoś, lecz tę miłość stracisz
Czy może być gorzej?
 
Światła zaprowadzą cię do domu
I rozpalą kości twoje
Lecz ja spróbuję uleczyć cię
 
I czy jesteś w chmurach, czy całkiem na dole
Gdy za bardzo kochasz, by dać komuś odejść
Lecz gdy nie spróbujesz, nigdy się nie dowiesz
Ile jesteś wart
 
Światła zaprowadzą cię do domu
I rozpalą kości twoje
Lecz ja spróbuję uleczyć cię
 
I łzy płyną w dół po twej twarzy
Gdy stracisz coś, czego nic nie wynagrodzi
Łzy płyną w dół po twej twarzy
Lecz ja
 
I łzy płyną w dół po twej twarzy
Obiecuję, że będę się na błędach uczył
Łzy płyną w dół po twej twarzy
Lecz ja
 
Światła zaprowadzą cię do domu
I rozpalą kości twoje
Lecz ja spróbuję uleczyć cię
 
Eredeti dalszöveg

Fix You

Dalszövegek (Angol)

Hozzászólások
AzaliaAzalia
   Hétfő, 05/03/2018 - 08:04

I spopielą kości twoje -> "rozpalą" raczej... Kwestia interpretacji, ale może jednak chodzi o to, żeby to światło dało energię kościom, a nie je unicestwiło ;)

zanzarazanzara
   Hétfő, 05/03/2018 - 19:27

Widziałem to...miało być "rozżarzą", ale mi to jakoś przestało pasować. Zmieniam na rozpalą, dzięki. ;)