✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Φολέγανδρος
Στη μέση είναι η θάλασσα
Και γύρω γύρω εσύ.
Ένας αιώνιος Αύγουστος
Κι ένα μικρό νησί.
Στην άμμο πάνω βήματα
Τα πόδια μας γυμνά
Τα σβήνουνε τα κύματα
Τα φτιάχνουμε ξανά
Ποτέ ξανά δε θαύμασα
Τόσο πολύ μια θάλασσα
Ποτέ ξανά δεν ένιωσα
Πως πήρα όσα έδωσα.
Πού ανήκω με ρωτάς:
Στο κοχύλι που κρατάς
Πού ανήκω με ρωτάς:
Στο φεγγάρι που κοιτάς
Στη μέση είναι η θάλασσα
Και γύρω γύρω εσύ.
Ένας αιώνιος Αύγουστος
Κι ένα μικρό νησί.
Σ’ ένα γαλάζιο άνεμο
Στεγνώνουν δυο μαγιό
Αν θες την πρώτη κόρη σου
Δωσ’ μου τον πρώτο γιο.
Ποτέ ξανά δε θαύμασα
Τόσο πολύ μια θάλασσα
Ποτέ ξανά δεν ένιωσα
Πως πήρα όσα έδωσα
Πού ανήκω με ρωτάς:
Στο κοχύλι που κρατάς
Πού ανήκω με ρωτάς:
Στο φεγγάρι που κοιτάς.
Kűldve: HelenaAlexandra 2020-10-02
Utoljára szerkesztette: HelenaAlexandra , 2020-10-04
Fordítás
Folegandros
The sea is in the middle
And you're all around it.
A never-ending August
And a small island.
Steps on the sand
Our feet naked
The waves are erasing them
We leave them again
Never before did I admire
A sea so much
Never before did I feel
That I got back however much I gave.
You're asking me where I belong?
To the seashell you're holding
You're asking me where I belong?
To the moon you're looking at.
The sea is in the middle
And you're all around it.
A never-ending August
And a small island.
Two swimsuits are drying off
In the blue wind.
If you want your first daughter,
Give me your first son.
Never before did I admire
A sea so much
Never before did I feel
That I got back however much I gave.
You're asking me where I belong?
To the seashell you're holding
You're asking me where I belong?
To the moon you're looking at.
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Kűldve: notaprincess9 2020-10-05
✕
Natassa Bofiliou: Top 3
1. | Εν λευκώ (En lefkó) |
2. | Η Καρδιά Πονάει Όταν Ψηλώνει (I Kardia Ponaei Otan Psilonei) |
3. | To Μέτρημα (To Metrima) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Maria
Csoport: Guru
Hozzájárulások:1779 fordítások, 7 transliterations, 1810 songs, 62 collections, 8132 thanks received, 314 translation requests fulfilled for 141 members, 60 transcription requests fulfilled, added 5 idioms, explained 11 idioms, left 277 comments, added 2 annotations
Languages: native Görög, fluent Angol, intermediate Greek (Ancient), Latin, beginner Francia, Olasz
Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης
Στίχοι: Γεράσιμος Ευαγγελάτος