Reklám

Rare Languages

132 posts / 0 new
Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017

https://lyricstranslate.com/en/rotting-christ-loktar-ogar-lyrics.html#co...
Orcish (Constructed language from World of Warcraft)

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017

https://lyricstranslate.com/en/rotting-christ-yumen-xibalba-lyrics.html

Mayan sentences (In yumen xibalba/Yetel Noh Yum-E'hoch'e'en/Xibalba)
Edit : Yucatec (Thank you DarkJoshua) Regular smile

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
Editor in search of Anningan & Malina
<a href="/hu/translator/sydney-lover" class="userpopupinfo username" rel="user1112972">DarkJoshua</a>
Csatlakozott: 10.05.2012

By "Mayan" d'you mean "Yucatec"? There no such thing as one and only Mayan language, there are several people that call their language "Mayan".

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
DarkJoshua schrieb:

By "Mayan" d'you mean "Yucatec"? There no such thing as one and only Mayan language, there are several people that call their language "Mayan".

Youps, yes ! I noticed my fault but you responded just in time ! Regular smile

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011
Floppylou schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/rotting-christ-loktar-ogar-lyrics.html#co...
Orcish (Constructed language from World of Warcraft)

It seems to be LotR Orcish, not WoW Orcish: https://www.metal-archives.com/bands/Ashdautas_Vrasubatlat/3540257688
http://www.angelfire.com/ia/orcishnations/orcishphrases.html
LotR Orcish, aka Black Speech, already has a category.

Floppylou schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/rotting-christ-yumen-xibalba-lyrics.html

Mayan sentences (In yumen xibalba/Yetel Noh Yum-E'hoch'e'en/Xibalba)
Edit : Yucatec (Thank you DarkJoshua) Regular smile

Floppylou schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/magic-system-vas-y-molo-lyrics.html

Somes sentences are in Dyula.

Thanks, added them to the list.

Thanks! It's mainly names, but now we finally have 3 songs in Akkadian Regular smile Gonna suggest a category.

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011

Thanks!
But do you mean Bassa or Basaa? You wrote Bassa but the Wikipedia entry is that of Basaa.
Bassa would be: https://en.wikipedia.org/wiki/Bassa_language
But since both Basaa and the artist are from Cameroon I suspect you misspelt the name and not the link.

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
Sciera schrieb:

Thanks!
But do you mean Bassa or Basaa? You wrote Bassa but the Wikipedia entry is that of Basaa.
Bassa would be: https://en.wikipedia.org/wiki/Bassa_language
But since both Basaa and the artist are from Cameroon I suspect you misspelt the name and not the link.

Hi !
In fact, French calls it "Bassa" but I linked the English wikipedia page... But it's called "Basaa" in English Regular smile

Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011
Floppylou schrieb:
Sciera schrieb:

Thanks!
But do you mean Bassa or Basaa? You wrote Bassa but the Wikipedia entry is that of Basaa.
Bassa would be: https://en.wikipedia.org/wiki/Bassa_language
But since both Basaa and the artist are from Cameroon I suspect you misspelt the name and not the link.

Hi !
In fact, French calls it "Bassa" but I linked the English wikipedia page... But it's called "Basaa" in English Regular smile

Okay, then I'll suggest it to the admins!

Editor ♥
<a href="/hu/translator/swedens0ur" class="userpopupinfo username" rel="user1334503">swedensour</a>
Csatlakozott: 09.04.2017

A worship song in Chichewa:
https://lyricstranslate.com/en/worship-songs-various-religions-kodi-kuli...

Edit: Nevermind, the site lists it as Chewa instead.

Moderator of Romance Languages
<a href="/hu/translator/carnivorouslamb" class="userpopupinfo username" rel="user1109697">phantasmagoria</a>
Csatlakozott: 31.03.2012
Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011

Thanks - as you already suggested it to the admins there's no need to add them to this thread.

Super Member
<a href="/hu/translator/anna-elsa-j" class="userpopupinfo username" rel="user1344735">Anna Elsa J.</a>
Csatlakozott: 09.07.2017
Super Member
<a href="/hu/translator/anna-elsa-j" class="userpopupinfo username" rel="user1344735">Anna Elsa J.</a>
Csatlakozott: 09.07.2017
Super Member
<a href="/hu/translator/anna-elsa-j" class="userpopupinfo username" rel="user1344735">Anna Elsa J.</a>
Csatlakozott: 09.07.2017
Super Member
<a href="/hu/translator/anna-elsa-j" class="userpopupinfo username" rel="user1344735">Anna Elsa J.</a>
Csatlakozott: 09.07.2017

Another text in Lower Sorbian (нижнелужицкий (dolnoserbska rěc, dolnoserbšćina - Niedersorbisch): https://lyricstranslate.com/en/lords-prayer-wo%C5%9Bc-na%C5%9B-lower-sor...

Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011

Lol, by chance I heard a talk on that last weekend, and the scholar considered it a completely a-linguistic decision that this is officially a language.
But well, it is a sub-dialect of Central German with much Polish influence, so why not...

Added the Low Sorbian text to the list and suggested new categories for the 3 other idioms. Thanks!

Moderator of Romance Languages
<a href="/hu/translator/carnivorouslamb" class="userpopupinfo username" rel="user1109697">phantasmagoria</a>
Csatlakozott: 31.03.2012
Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011

Thanks, added it to the list (the first of the songs already was on the list)

Moderator sapiens sapiens
<a href="/hu/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Csatlakozott: 05.04.2012

There for sure are more songs in it. [@ulissescoroa]'s been adding Angolan music, I think some lyrics added by him would fall into Angolar Portuguese, we Portuguese speakers just would need to check.

Editor
<a href="/hu/translator/ulissescoroa" class="userpopupinfo username" rel="user1237591">ulissescoroa</a>
Csatlakozott: 01.03.2015

These are actually in Cape Verdean Creole, not in Portuguese.

Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011
ulissescoroa schrieb:

These are actually in Cape Verdean Creole, not in Portuguese.

Thanks for the info!
Which ones?
Only the ones you added, or also the ones in the list here?

Editor
<a href="/hu/translator/ulissescoroa" class="userpopupinfo username" rel="user1237591">ulissescoroa</a>
Csatlakozott: 01.03.2015

The songs listed as "Angolan Portuguese" are both in Cape Verdean Creole and have been changed to it. Also I'm not sure if "Angolan Portuguese" should be considered a category on its own or a rare language here, or else other Portuguese dialects such as "Mozambican Portuguese", "Sao Tomean Portuguese", "Bissau-Guinean Portuguese" etc., should also be included on the list (and yet they would only be different versions of the same language).

Editor
<a href="/hu/translator/ulissescoroa" class="userpopupinfo username" rel="user1237591">ulissescoroa</a>
Csatlakozott: 01.03.2015
Moderator of Romance Languages
<a href="/hu/translator/carnivorouslamb" class="userpopupinfo username" rel="user1109697">phantasmagoria</a>
Csatlakozott: 31.03.2012
Floppylou schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/rotting-christ-yumen-xibalba-lyrics.html

Mayan sentences (In yumen xibalba/Yetel Noh Yum-E'hoch'e'en/Xibalba)
Edit : Yucatec (Thank you DarkJoshua) Regular smile

I forgot to mention that Yucatec is covered under "Indigenous Languages (Mexico)".

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
phantasmagoria schrieb:

I forgot to mention that Yucatec is covered under "Indigenous Languages (Mexico)".

Thank you for this info !

Editor
<a href="/hu/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Csatlakozott: 29.04.2017
Super Member
<a href="/hu/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Csatlakozott: 13.06.2016
Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hu/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
Csatlakozott: 16.02.2011
ulissescoroa schrieb:

The songs listed as "Angolan Portuguese" are both in Cape Verdean Creole and have been changed to it. Also I'm not sure if "Angolan Portuguese" should be considered a category on its own or a rare language here, or else other Portuguese dialects such as "Mozambican Portuguese", "Sao Tomean Portuguese", "Bissau-Guinean Portuguese" etc., should also be included on the list (and yet they would only be different versions of the same language).

Well we have categories for dialects of other languages. Always a subjective matter to decide whether something needs a category or not.

I've requested categories for Forro Creole and Cree.

Zarina01 schrieb:

https://lyricstranslate.com/en/sanam-marvi-parchan-shaal-pavar-dhola-lyr...

This song is in either sindhi or saraiki

Added it to the "unknown" part of the list.

Pages