-
Fuego de Infierno [Hellfire] (Latin Spanish) → Portugál fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Fuego de Infierno [Hellfire] (Latin Spanish)
Beata María,
tú sabes que hombre recto soy,
que orgulloso lucho contra el mal.
(Et tibit Pater...)
Beata María,
tú sabes que muy puro soy,
no como el vulgo débil y banal.
(Quia peccavi nimis...)
Entonces, María,
di por qué su danza veo
y sus ojos como llamas son.
(Cogitatione...)
La veo, la siento.
Su pelo negro tiene sol.
Me quema y así pierdo la razón.
(Verbo et opere...)
Cual fuego de infierno,
me quema el corazón.
Impuro deseo,
maldita tentación.
Mi culpa no es
(Mea culpa...)
si me embrujó.
(Mea culpa...)
Fue la gitana quien la llama encendió.
(Mea maxima culpa...)
Mi culpa no es
(Mea culpa...)
si he actuado mal
(Mea culpa...)
pues es más fuerte el demonio que el mortal.
(Mea maxima culpa...)
Protégeme, María
de éste, su hechizo cruel,
sino su fuego a matarme va.
Destruye a Esmeralda,
que pruebe el fuego de Luzbel
o deja que sea mía y mía será.
Hay fuego de infierno.
Gitana, escogerás
o a mí o a la hoguera,
sé mía o arderás.
(Kyrie Eleison...)
Ten piedad de ella.
(Kyrie Eleison...)
Y ten piedad de mí.
(Kyrie Eleison...)
¡Ella mía será o a arder va!
Kűldve: Silapin1996 2016-06-24
Utoljára szerkesztette: BlackRyder , 2022-05-22
Fordítás
Fogo do Inferno
Beata Maria,
Tu sabes que homem reto sou,
Que orgulhoso luto contra o mal.
(Et tibit Pater...)
Beata Maria,
Tu sabes que muito puro sou,
Não como o vulgo débil e banal.
(Quia peccavi nimis...)
Então, Maria,
Diz, por quê sua dança vejo
E seus olhos como chamas são?
(Cogitatione...)
A vejo, a sinto.
Seu pêlo negro tem sol.
Me queima e assim perco a razão.
(Verbo et opere...)
Qual fogo do inferno,
Me queima o coração.
Impuro desejo,
Maldita tentação.
Minha culpa não é
(Mea culpa...)
Se me enfeitiçou.
(Mea culpa...)
Foi a cigana quem a chama acendeu.
(Mea maxima culpa...)
Minha culpa não é
(Mea culpa...)
Se tenho actuado mal
(Mea culpa...)
Pois é mais forte o demónio que o mortal.
(Mea maxima culpa...)
Protege-me, Maria,
Deste, seu feitiço cruel,
Senão seu fogo matar-me vai.
Destrui a Esmeralda,
Que prove o fogo de Luzbel
Ou deixa que seja minha e minha será.
Há fogo do inferno.
Cigana, escolherás
Ou a mim ou à fogueira,
Sê minha ou arderás.
(Kyrie Eleison...)
Tem piedade de ela.
(Kyrie Eleison...)
E tem piedade de mim.
(Kyrie Eleison...)
Ela minha será ou arder vai!
singable
poetic
rhyming
Köszönet ❤ | ||
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Kűldve: Guest 2022-06-11
Szerző észrevételei:
Tradução palavra por palavra
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Collections with "Fuego de Infierno ..."
1. | Fire |
The Hunchback of Notre Dame (OST): Top 3
1. | Hellfire |
2. | Infernale [Hellfire] (European French) |
3. | Fuego infernal (European Spanish) [Hellfire] |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | Mea culpa |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!