Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Natalia Lacunza

    Gata negra → Francia fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

chatte noire

Je ne sais pas
J'ai étiré la corde
J'ai démonté
Toujours les mêmes pièces
Tu es resté·e derrière la porte
Tu n'as pas rappelé
Je ne t'ai pas vu·e passer
 
Et tu ne m'as pas dit pourquoi
J'étais en train de t'attendre
Il n'y avait rien à faire
Je sens le venin dans ma peau
 
Tous demandent pourquoi j'ai choisi d'être
La chatte noire
Ce cœur ne veut pas attendre
Des minutes, tu t'en vas
Et j'ai commencé à penser qu'en fait
La force ne m'a jamais manqué
J'aime la vitesse
Quand le froid brûle
Quand le froid brûle
 
Tu n'arrives jamais à l'heure
Et maintenant que je te vois de face
Je pourrais jurer que toi aussi tu te réjouis de me voir
Si tu veux te réveiller
De ce côté il y a beaucoup à mettre en désordre
 
Tous demandent pourquoi j'ai choisi d'être
La chatte noire
Ce cœur ne veut pas attendre
Des minutes, tu t'en vas
Et j'ai commencé à penser qu'en fait
La force ne m'a jamais manqué
J'aime la vitesse
Quand le froid brûle
Quand le froid brûle
 
Tous demandent pourquoi j'ai choisi d'être
La chatte noire
Ce cœur ne veut pas attendre
Des minutes, tu t'en vas
Et j'ai commencé à penser qu'en fait
La force ne m'a jamais manqué
J'aime la vitesse
Quand le froid brûle
Quand le froid brûle
 
Eredeti dalszöveg

Gata negra

Dalszövegek (Spanyol)

Natalia Lacunza: Top 3
Hozzászólások
La IsabelLa Isabel    Vasárnap, 17/05/2020 - 22:46

Bonjour,

Toustes ??

AbacadaeaAbacadaea
   Vasárnap, 17/05/2020 - 22:56

Bonjour, oups j'ai l'habitude d'écrire en écriture inclusive je vais aller corriger !

La IsabelLa Isabel    Vasárnap, 17/05/2020 - 23:05

Ok, merci,
Il y a encore des "e" balladeurs (sans doute l'écriture inclusive) par contre il en manque un à "La force qui ne m'a jamais manquée".
Le sujet, c'est la force : féminin, donc l'accord se fait au féminin.